Jump to content

Kilikia


Arpa

Recommended Posts

http://www.reelclassics.com/Actors/O'T...ream-lyrics.htm

 

The Impossible Dream??

Of late, now that "Mer Hayreniq" has been adopted by the RA as an anthem the Kilikian See has rediscovered another nostalgic "anthem" known as Kilikia, lyrics by Rusinian and music by Eranian;

Can someone post the entire song?

 

Erb or batsvin drnern huso

Ev mer erkren pakh ta tsmer....

When the gates of hope open

And, from our lands winter is banned....

 

The impossible dream?

 

Let us first concentarte on liberating Ani and Ararat which are only a spit away from our present borders.

 

KILIKIA, some may prefer Cilicia or Giligia.

Some info will be from that book MARASH by Grigor Galustian that Boghos mentioned..

I may yet find an all inclusive map of Kilikia. In the meantime, here is what is said about the origin of the name "Kilkia".

Aside from the bullshit about its Hebrew origin of "khilkim=stones", it seems that it may be based on the Greek "kalkulus/calculous" as it was designated the "calculous/stoney" region by the Greeks.

So! What else is new? Is Yerevan province less stoney?

(Our math geeks may enlighten us about the origin of "calculus/stoneful" origin of the word).

"Kilikia" may be spelled in several ways, such as Cilicia, Giligia ets. but as Nairi mentioned in another thread the Greek "kephalo" is transliterated as "cephalo" etc. and that is where the Turkish "kafa/head" comes from..

 

Eventually we can take each and every Kilikian town and village one at a time from Aintab to Zeitun.

Edited by MosJan
Link to comment
Share on other sites

Nobody ever highjacked you threads Arpa, why such a header? And if they do be sure we are always have our eye on it, so no need for such language, not from you.
Link to comment
Share on other sites

And here you can listen to the song...

http://www.hayastan.com/music/music/dg.htm

style_images/master/snapback.png

 

Boghos, some of the the links on Hayastan.com will not be working for some period. They have said that the server (Diaspora.ru/owned by an Armenian as I know) that provies the links is being updated.

Link to comment
Share on other sites

"Kilikia" may be spelled in several ways, such as Cilicia, Giligia ets. but as Nairi mentioned in another thread the Greek "kephalo" is transliterated as "cephalo" etc. and that is where the Turkish "kafa/head" comes from..

style_images/master/snapback.png

I thought "kafa" was Persian.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

"There comes to each a time of life

When all our hopes have gone at last,

The poor soul longs and strives no more

And dwells alone upon the past;

Then when my breaking heart unstrung

Shall sing to hope a last goodnight,

I'll sleep in my Cilicia,

The land where first I saw the light."

 

(From the anthem, "Cilicia," by Nahabed Rusinian)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
  • 2 months later...
http://www.reelclassics.com/Actors/O'T...ream-lyrics.htm

 

Can someone post the entire song?

 

style_images/master/snapback.png

 

Lana already posted the song in the image format; here it is in text:

 

Երբոր բացուին դռներն յուսոյ

եւ մեր երկրէն փախ տայ ձմեռ

Չքնաղ երկիրն մեր Արմենիոյ

երբ փայլի իւր քաղցրիկ օրեր

Երբոր ծիծառն իւր բոյն դառնայ

երբոր ծառերն հագնին տերեւ՝

ցանկամ տեսնել զիմ Կիլիկիա

Աշխարհ՝ որ ինձ ետուր արեւ

 

Տեսի դաշտերն Սուրիոյ

Լեառն Լիբանան եւ իւր մայրեր

տեսի զերկիրն Իտալիոյ

Վենետիկ եւ իւր կոնտոլներ

կղզի նման չիք մեր Կիպրեայ

եւ ոչ մէկ վայր է արդարեւ

գեղեցիկ քան զիմ Կիլիկիա

Աշխարհ՝ որ ինձ ետուր արեւ

 

Հասակ մը կայ մեր կենաց մէջ

ուր ամենայն իղձ կ'աւարտի

Հասակ մը ուր հոգին ի տենչ՝

յիշատակաց իւր կարօտի

Յորժամ քնարն իմ ցրտանայ

սիրոյն տալով վերջին բարեւ՝

երթամ ննջել յիմ Կիլիկիա

Աշխարհ՝ որ ինձ ետուր արեւ

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Yerpvor patsvin ternen houso

Yev mer yerkren pakhda tsmer

Tchgnagh yergirns mer Armenio

Yerp payle hour kaghtrsig orer

 

Yerp vor dzidzarn I puyn tarna

Yerp vor dzarern haknin derev

Tsangam dessnel zim Giligia

Ashkhar vor ints e dour arev

 

Hassag me ga mer ghenats metch

Our amenayn ights gavardi

Hassag me, our hokin I denth

Hishadagatz hour garodi

 

Horjam kenaris im tserdana

Siroun dalov vertchin parev

Yertam ninchel zim Giligia

Ashkhar vor ints e dour arev

 

 

http://www.armenian.ch/forum/phpBB2/viewtopic.php?t=875

Link to comment
Share on other sites

Հասակ մը կայ մեր կենաց մէջ

ուր ամենայն իղձ կ'աւարտի

Հասակ մը ուր հոգին ի տենչ՝

յիշատակաց իւր կարօտի

Յորժամ քնարն իմ ցրտանայ

սիրոյն տալով վերջին բարեւ՝

երթամ ննջել յիմ Կիլիկիա

Աշխարհ՝ որ ինձ ետուր արեւ

 

"There comes to each a time of life

When all our hopes have gone at last,

The poor soul longs and strives no more

And dwells alone upon the past;

Then when my breaking heart unstrung

Shall sing to hope a last goodnight,

I'll sleep in my Cilicia,

The land where first I saw the light."

 

 

Lyricism can not get ANY better...

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
does anybody have the full translation of the song ???

thanks

 

English translation, not by me.

From a songbook published in NY 1919, translation by Nina Rice.

 

CILICIA

 

When doors of hope are opened wide,

And dreary winter flees away,

Our beauteous Armenia

Beams forth in glad and smiling day;

When swallows to their nests return

And trees put on their leaves so bright

I yearn for my Cilicia,

The land where first I saw the light.

 

I’ve seen the wide Vonarian fields

And cedar-clad Mount Lebanon,

Italian shores and Venice fair,

Where gondolas are gliding on;

There’s nothing like our Cyprian isle,

No spot on earth can be so bright,

I yearn for my Cilicia,

The and where first I saw the light.

 

There comes to each a time of life

When all our hopes have gone at last,

The poor soul longs and strives no more;

And dwells alone upon the past;

The, when my breaking harp, unstrung

Shall sing to hope a last good-night,

I’ll sleep in my Cilicia,

The land where I first saw the light.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Below, from AZG.

A five part of 30 minutes each docudrama about Kilikia is in the making. It seems the story is meant for TV broadcasting. Produced by Artur Bakhtamian, based on the script by screen writer Vahram Martirosian, the 300 year history of the Kilikian Kingdom is being brought to life.

An excellent idea. A welcome change from the days when most docudramas were dedicated to Lenin Qeri and Stalin Papa. It is time that we realize and reconcile with the idea that this is the age of mass media and television, that no one reads anymore, the best way to teach us and our children is through the prevailing medium of “education”, the TV.

Hopefully, this will be just a beginning of a trend of teaching history to our youth, through the medium that they “study” 23 hours of the day.

=========

AZG Armenian Daily #050, 20/03/2007

Մշակույթ

ՉՔՆԱՂ ԵՐԿԻՐՆ ՄԵՐ ... ԿԻԼԻԿԻՈՅ

Պատրաստվում է ֆիլմ Կիլիկիայի հայոց 300-ամյա պետության մասին

Փարաջանովի տուն-թանգարանում երեկ մտավորական մի շրջանակում ներկայացվեց պատմական իրադարձությունների վավերական հենքի վրա կառուցվող հայկական շարժանկարի մի նախագիծ, որի հեղինակներն են հեռուստալրագրող Արթուր Բախտամյանը եւ արձակագիր Վահրամ Մարտիրոսյանը: Մեկնարկման գինեձոնային հանդիպումը նախնական ծանոթություն էր մի հետաքրքրական գաղափարին, որի կինոմարմնավորումը գեղարվեստական նշանակությունից զատ մեզ համար հաջողության պարագայում միջազգային հանրությանը հայ պատմության կարեւորագույն շրջաններից մեկը ներկայացնելու լավագույն հնարավորությունը կընձեռի: Ֆիլմը Կիլիկյան հայոց 300-ամյա պետականության մասին է, սցենարի հեղինակն է Վահրամ Մարտիրոսյանը:

XXI դարի մարդուն անցյալի հետ կամրջողի դերը «ճակատագիրը» վերապահում է լրագրողին՝ Արթուր Բախտամյանին՝ իբրեւ դարերի միջնամասային անցորդ-մեդիայի: Նա նաեւ ֆիլմի պրոդյուսերն է: Գեղարվեստական առանցքը Կիլիկիայի վերջին՝ Լեւոն Լուսինյան թագավորի մուտքն է անծանոթ մի երկիր. 1374 թ.-ին թագուհու հետ նա ժամանում է Սիս: Միջնադարյան ամրոցի ներսում նրա ու պատմիչի միջեւ սկսվում է դարերի խորքերը թափանցող զրույց, որի միջոցով վեր է հանվում հայկական Կիլիկիայի պատմությունը: Ֆիլմը բաղկացած է լինելու 9 մասից՝ 30 րոպե տեւողությամբ. առաջին մասը ճամփորդական բնույթի՝ տարածվելու է 5000 կմ հեռավորություններով դեպի Եդեսիա, Անտիոք, Այաս, Տարսոն... Երկրորդ մասը նկարահանվելու է Երեւանում՝ միջնադարյան կիլիկյան ամրոց հիշեցնող տաղավարում:

Հայոց պատմության բյուրավոր հանգրվաններից՝ ինչո՞ւ Կիլիկիան: «Կիլիկիան սիրում ենք առանց ճանաչելու: Սա եզակի երեւույթ է մեր պատմության մեջ, երբ հայրենիքից դուրս ստեղծվում է պետություն», ասում է սցենարիստը: Գեղարվեստական, ծրագրային մտաձեւերի ու դրանց արտահայտչաձեւերի հասարակական առավել ազդեցությունն անհերքելի է, եթե քարոզչության (երբ դրա անհրաժեշտությունը կա) տարրն աննկատ է արվում, հակառակ պարագայում նվազում է որեւէ գործի գեղարվեստական արժեքը: Թեեւ տաղանդավոր ռեժիսուրայի պարագայում հենց արվեստային ընդգծված հատկանիշները կարող են փայլուն քարոզչամիջոցի դեր կատարել եւ ծառայել նպատակին ըստ էության: Ինչի մասին էր պատմաբաններ Բաբկեն Հարությունյանի եւ Պարույր Մուրադյանի խոսքը: Հայկական գործոնը միջազգային հանրության գիտակցության մեջ մտցնելու համար լավագույն միջոցներից կարող է լինել նաեւ օտարազգիների մասնակցությունը: Պատմաբանների կարծիքով, ֆիլմի ազդեցիկությունը կապահովի գիտական, վավերական արժանահավատ փաստերի ուսումնասիրությունը եւ դրանց օգտագործումը: Նրանք նշեցին մատենագիտական աղբյուրներ, հայ եւ օտար հեղինակների պատմակագիտական եւ արվեստաբանական բազմաթիվ հետազոտություններ: Մասնավորապես արվեստաբան Լեւոն Չուքասզյանը հիշատակեց «Կիլիկիայով վաղուց հիվանդացած» շատ ուսումնասիրողների, ի թիվս որոնց Ռոբերտ Էդուարթսին, Թոմ Սիթլելին, միջազգային մասշտաբի բյուզանդագետ Սիրարփի Տեր-Ներսիսյանին, որը խորապես, շուրջ 70 տարի ուսումնասիրել է կիլիկյան հայ մանրանկարչությունը:

Ֆիլմի նկարահանումները կսկսվեն մայիսից, ստեղծագործական խումբը շրջանակներն ընդլայնելու եւ միջոցների որոնումների մեջ է:

Հավելենք նաեւ, որ Փարիզից նոր վերադարձած (ուր ներկայացնում էր Ս. Փարաջանովի կոլաժային աշխատանքների ցուցադրությունը) Զավեն Սարգսյանն ասաց, որ շատերն էին իրեն մոտենում ու ասում, թե լավ հեռուստահաղորդումները փակվում են, մեծամասամբ նկատի ունենալով Արթուր Բախտամյանի հեղինակային եւ շատ հարգելի գիշերային՝ «Մինչեւ աքլորականչ» հաղորդումը: Ուրախությամբ տեղեկացնենք, որ Արթուր Բախտամյանին է վստահվել «Հ1»-ի արբանյակային ծրագրերի տնօրինությունը, որտեղ, իրոք, մաքրվելիք շատ հաղորդումներ կան եւ սփյուռքահայ մեր հեռուստադիտողները բազմիցս են բողոքել:

Իսկ վերջերս Վահրամ Մարտիրոսյանի «Սողանքներ» գիրքը (պետական միջոցառումների շրջանակից դուրս) լույս է տեսել Ֆրանսիայում եւ Կանադայում:

ՄԵԼԱՆՅԱ ԲԱԴԱԼՅԱՆ

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Armen Movsisyan, "Huso Arragast", erg nvirvats "Kilikia" navi araqelutyan@....

 

Պարի ծովի վրա մեր լույսերից ծնվաց նավակ,

Լողա ծովերն ի վեր պարզած ճերմակ առագաստներ

Վերցրու քեզ հետ սրտերը մեր,

Մեր լեռների խաղաղ հովեր,

Վերցրու քեզ հետ խաչված քարեր

Ծով դաշտերից ոսկե հասկեր,

Մեր կիլիկիո անմար երգով

Մեր պապերի կարոտ երգրով

Լուսո ճերմակ առագաստով հասիր բաց ծով...

Պարի ծովի վրա մեր հույսերից ծնված երազ

Լողա սարերն ի վեր երկինքն ի վեր ծովերն իվեր

Վերցրու քեզ հետ սրտերը մեր, մեր լեռներից խաղաղ հովեր

Վերցրու քեզ հետ խաչված քարեր, ծով դաշտերից ոսկե հասկեր,

Մեր Կիկիկիո անմար երգով, մեր պապերի կարոտ էրգրով...

Հուսո ճերմակ առագաստով հասիր բաց ծով...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...