Jump to content

Eastern Armenian-western Armenian


Sayatnova818

Recommended Posts

I'm not sure if I used the correct name for the tense, but here are 2 examples:

 

Kaletsi = I walked

Gu kalei = I would walk

Gu kalei gor = I was walking

 

Katsi = I went [katsi equals the EA gnatsi]

G'ertai = I would go

G'ertai gor = I was going

 

In standard written WA, the second form in each example is used the convey the meanings of both the second and the third forms. But in spoken Armenian, the "gor" is used to distinguish the continuous form from the other.

Right. I hadn't made that correlation. So there is legitimate usage of "-gor" even in the past tense...

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 443
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

how about the future?

 

i will walk vs. i will be walking...

 

this raises another question...

 

so, there is no distinction between քայլում եմ (i walk) and կքայլեմ (i will walk) in wa?

Link to comment
Share on other sites

I'm not sure if I used the correct name for the tense, but here are 2 examples:

 

Kaletsi = I walked

Gu kalei = I would walk

Gu kalei gor = I was walking

 

Katsi = I went [katsi equals the EA gnatsi]

G'ertai = I would go

G'ertai gor = I was going

 

Where did the "would" come in all of a sudden? In EA: "yes qaylum ei" means "I was walking." I would suspect that "gu kalei" also means "I was walking," and apparently I'm not alone:

 

In standard written WA, the second form in each example is used the convey the meanings of both the second and the third forms.

 

But in spoken Armenian, the "gor" is used to distinguish the continuous form from the other.

 

I'm glad you made the distinction between written and spoken WA. That's all I've been saying from the beginning. Why not strive to speak literate Armenian, especially when communicating with members of other dialects?

Link to comment
Share on other sites

btw, it's interesting to note that in ea, there is an interesting way of expressing the ապառնի շարունակական ժամանակ... which is քայլելուց կլինեմ (i will be walking)...
Link to comment
Share on other sites

Gu kalem = I walk

Bidi kalem = I will walk

Kalelou bidi ellam = I will be walking

 

No "gor" here.

 

hmm... in ea, these all have different meanings... can you please give the wa equavalent?

 

կքայլեմ

պետք է քայլեմ

քայլելու եմ

քայլելուց կլինեմ

Link to comment
Share on other sites

Where did the "would" come in all of a sudden? In EA: "yes qaylum ei" means "I was walking." I would suspect that "gu kalei" also means "I was walking," and apparently I'm not alone:

I'm glad you made the distinction between written and spoken WA. That's all I've been saying from the beginning. Why not strive to speak literate Armenian, especially when communicating with members of other dialects?

 

ԲԱՅԻ ԽՈՆԱՐՀՈՒՄԸ

Բայի փոփոխումներն եղանակով, ժամանակով, թւով և դէմքով՝ կոչւում է խոնարհումն: Մի բայ խոնարհել, նշանակում է ասել այն բոլոր ձևերը, որ կարող է ունենայ բայը: Բայի ձևերը ցոյց են տալիս՝ դէմք, թիւ, եղանակ, ժամանակ և դերբայ:

Խոնարհման ձևերը իրենց կազմութեան նայելով բաժանւում են երկու տեսակի՝ պարզ ժամանակներ և բաղադրեալ ժամանակներ:

Պարզ ժամանակները կազմւած են միայն մի բայից. օրինակ՝ կարդացի, կարդացիր, կարդաց. գրեմ, գրես, գրէ:

Բաղադրեալ ժամանակները կազմւում են մէկից աւելի բառերից և այդպիսիներն իրարից անջատ են գրւում. օրինակ՝ կարդում եմ, կը կարդամ, պիտե կարդամ, կարդացել եմ, կարդացած եմ և այլն:

 

Պարզ ժամանակներն են՝

 

1. Սահմանական եղանակի անցեալ կատարեալը

2. Ըղձական եղանակի ապառնի և անցեալ ժամանակները

3. Հրամայական եղանակը որ ունի միայն մի ձև:

4. Դերբայները:

Միւս բոլոր եղանակները և ժամանակները բաղադրեալ են:

 

ՕԺԱՆԴԱԿ ԿԱՄ ԷԱԿԱՆ ԲԱՅԵՐԻ ԽՈՆԱՐՀՈՒՄԸ

 

Եմ և լինել բայերը նախադասութեան մէջ կրկնակի պաշտօն են կատարում. նրանք երբեմն ստորոգեալ են, երբ առարկայի էութիւնն են յայտնում. այդ պատճառով էլ կոչւում են էական բայեր. օրինակ՝ ո՞վ է - Ես եմ, դու ես, նա է, նա կը լինի, նրանք կը լինեն: Երբեմն էլ էական բայերը ենթական և բայ ստորոգեալը միմեանց կապակցում են, կամ օգնում են միւս բայերը խոնարհելու, ուստի կոչւում են օժանդակ բայեր, այսինքն օգնող բայեր:

Նախքան ընդհանուր բայերի խոնարհման անցնելը անհրաժեշտ է իմանալ օժանդակ բայերի խոնարհումը, որովհետև միւսներից աւելի գործածական են, բացի դրանից միւս բայերի խոնարհման մէջ էլ դեր են կատարում:

 

ԼԻՆԵԼ ԲԱՅԻ ԽՈՆԱՐՀՈՒՄԸ

 

ՍԱՀՄԱՆԱԿԱՆ ԵՂԱՆԱԿ

 

ՆԵՐԿԱՅ ԱՆՑԵԱԼ ԱՆԿԱՏԱՐ

 

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

լինում եմ լինում ենք լինում էի լինում էինք

գրում ես լինում էք լինում էիր լինում էիք

գրում է լինում են լինում էր լինում էին

 

ԱՊԱՌՆԻ ԱՊԱՌՆԻ ԱՆՑԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

լինելու եմ լինելու ենք լինելու էի լինելու էինք

լինելու ես լինելու էք լինելու էիր լինելու էիք

լինելու է լինելու են լինելու էր լինելու էին

 

ՎԱՂԱԿԱՏԱՐ ՎԱՂԱԿԱՏԱՐ ԱՆՑԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

եղել եմ եղել ենք եղել էի եղել էինք

եղել ես եղել էք եղել էիր եղել էիք

եղել է եղել են եղել էր եղել էին

 

ՅԱՐԱԿԱՏԱՐ ՅԱՐԱԿԱՏԱՐ ԱՆՑԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

եղած եմ եղած ենք եղած էի եղած էինք

եղած ես եղած էք եղած էիր եղած էիք

եղած է եղած են եղած էր եղած էին

 

ԱՆՑԵԱԼ ԿԱՏԱՐԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի

եղայ եղանք

եղար եղաք

եղաւ եղան

 

ՀՐԱՄԱՅԱԿԱՆ ԵՂԱՆԱԿ

(Ունի միայն երկրորդ դէմք)

Եզակի Յոգնակի

եղիր եղէք

 

ԸՂՁԱԿԱՆ (ՍՏՈՐԱԴԱՍԱԿԱՆ) ԵՂԱՆԱԿ

 

ԱՊԱՌՆԻ ԱՊԱՌՆԻ ԱՆՑԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

լինեմ լինենք լինէի լինէինք

լինես լինէք լինէիր լինէիք

լինէ (ի) լինեն լինէր լինէին

 

ԵՆԹԱԴՐԱԿԱՆ ԵՂԱՆԱԿ

 

ԱՊԱՌՆԻ ԱՊԱՌՆԻ ԱՆՑԵԱԼ

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

կը լինեմ կը լինենք կը լինէի կը լինէինք

կը լինես կը լինէք կը լինէիր կը լինէիք

կը լինէ (ի) կը լինեն կը լինէր կը լինէին

 

ՀԱՐԿԱԴՐԱԿԱՆ ԵՂԱՆԱԿ

 

ԱՊԱՌՆԻ ԱՊԱՌՆԻ ԱՆՑԵԱԼ

 

Եզակի Յոգնակի Եզակի Յոգնակի

 

պիտի լինեմ պիտի լինենք պիտի լինէի պիտի լինէինք

պիտի լինես պիտի լինէք պիտի լինէիր պիտի լինէիք

պիտի լինէ (ի) պիտի լինեն պիտի լինէր պիտի լինէին

 

ԴԵՐԲԱՅՆԵՐ

 

Անորոշ՝ լինել

Աանկատար՝ լինում, լինելիս

Ապառնի՝ լինելու, լինելիք

Անցեալ՝ եղել, եղած

Ենթակայական՝ լինող, եղող:

 

Link to comment
Share on other sites

Where did the "would" come in all of a sudden? In EA: "yes qaylum ei" means "I was walking." I would suspect that "gu kalei" also means "I was walking," and apparently I'm not alone:

 

"Gu kalei" can mean both "I was walking" and "I would walk" -- hence the immense popularity of the "gor" form...

 

 

I'm glad you made the distinction between written and spoken WA. That's all I've been saying from the beginning. Why not strive to speak literate Armenian, especially when communicating with members of other dialects?

 

I try my best not to use "gor" when communicating with Armenians who are not familiar with WA.

 

I think the point that Shahan (and I) have been trying to make is that "gor" has become so engrained in all Western Armenians, and that truly does serve a legitimate purpose in the way that we express ourselves, that we feel very awkward when we do not use "gor" -- as if we are not fully expressing ourselves. Every time I speak without using "gor" (to a priest, school principal, etc), I feel like my tenses are not coming out right. Imagine having to convey "I am walking" by being forced to say "I walk" only. It's a challenge on the mind.

Edited by Gor-Gor
Link to comment
Share on other sites

hmm... in ea, these all have different meanings... can you please give the wa equavalent?

 

կքայլեմ

պետք է քայլեմ

քայլելու եմ

քայլելուց կլինեմ

 

Frankly, comparing EA and WA tenses has been a challenge that has eluded me for many years. The tenses and forms do not exactly correspond - but I am not knowledgable enough about EA to explain exactly how. So, I can't give WA equivalents to those EA forms! Give me the English versions and I'll translate. lol

Link to comment
Share on other sites

I think the point that Shahan (and I) have been trying to make is that "gor" has become so engrained in all Western Armenians, and that is truly does serve a legitimate purpose in the way that we express ourselves, that we feel very awkward when we do not use "gor" -- as if we are not fully expressing ourselves. Every time I speak without using "gor" (to a priest, school principal, etc), I feel like my tenses are not coming out right. Imagine having to conveny "I am walking" by being forced to say "I walk" only. It's a challenge on the mind.

 

I never said it was easy, but it is doable. In the same way that you can switch between languages, or use "vous" when speaking to an elderly French person (as opposed to "tu"), you should also be able to learn to switch between colloquial and literate dialects.

Link to comment
Share on other sites

???? ??????????

???? ???????????? ????????, ?????????, ???? ? ??????? ??????? ? ??????????: ?? ??? ????????, ????????? ? ???? ??? ????? ?????, ?? ????? ? ??????? ????: ???? ????? ???? ?? ?????? ????, ???, ??????, ??????? ? ??????:

????????? ????? ????? ?????????? ??????? ????????? ?? ????? ??????? ???? ?????????? ? ????????? ??????????:

.......

 

Mersi, Vartahoor. :)

Link to comment
Share on other sites

I never said it was easy, but it is doable. In the same way that you can switch between languages, or use "vous" when speaking to an elderly French person (as opposed to "tu"), you should also be able to learn to switch between colloquial and literate dialects.

 

We're almost on the same page. I agree that one should be able to switch between literate and colloquial language. What the issue is, is the relegation of the use of "gor" to that of a colloqualism. I'm not sure that it is. I readily stipulate that using suffixes such as "-neh" instead of the word "yerp" or "yete" (eg, "Yertamneh" instead of "Yete yertam") is a colloqualism that has no place in literate Armenian. The case of "gor" is different. I've never been convinced that its rightful place is outside that of literate Armenian. It is useful, and there is no readily available alternative, at least not one that provides as much utility.

Edited by Gor-Gor
Link to comment
Share on other sites

I never said it was easy, but it is doable. In the same way that you can switch between languages, or use "vous" when speaking to an elderly French person (as opposed to "tu"), you should also be able to learn to switch between colloquial and literate dialects.

 

You are comparing apples and oranges. Also, the fact that you are using French to give an example of something we have in Armenian, makes me question your Armenian level. (Have you not heard of "du" and "duk"?)

 

Also, your "questioning" the continuous nature of "gor" when it is used in the imperfect past tense shows that you are seriously confused. Imperfect IS a continuous past tense...that's what it means. Just like they/we have been saying all along, the "um" that EA uses to do continuous (past or present) is equal to the "gor" used in WA for the same purpose.

 

Consider this:

 

Yes kaylum em = I am walking or I walk

Yes kaylum ei = I was walking or I used to walk

Yes kaylelu em = I will walk

 

And:

 

Yes kayletsi = I walked

 

Yes kaylem = (That) I walk

Yes kaylei = (That) I walked

 

Yes kkaylem = (That) I will walk

Yes kkaylei = (That) I would walk

 

 

All these tenses are incredibly hard to translate into English and I am not sure my translations do justice. My only point is that Nairi is forgetting about SO many tenses when she talks about the language. And I didn't even do the "had/have" versions (the perfect tenses) or the "passive tenses" (we call them in Greek, I don't know what they are called in English, but in Armenian we call them "antsyali harakatar (zhamak)"....like "I was walked"...you know, if I'm a dog or something...)

Link to comment
Share on other sites

My only point is that Nairi is forgetting about SO many tenses when she talks about the language. And I didn't even do the "had/have" versions (the perfect tenses) or the "passive tenses" (we call them in Greek, I don't know what they are called in English, but in Armenian we call them "antsyali harakatar (zhamak)"....like "I was walked"...you know, if I'm a dog or something...)

 

Since you're the defender of "gor" it is up to you to look beyond the present tense. For your info, I am the one who started with the past tense. Now continue and show me in what other tenses "gor" is used. How would you say, for instance, "He had been walking" or "I will be walking"?

Link to comment
Share on other sites

Yes there is! That's why the "gor" suffix exists (at least in WA)!!

You can't fight nature. There is a NEED for expressing "I am walking" (present continuous) over "I walk" (simple present): «ես կը քալեմ կոր» and «ես կը քալեմ», respectively. That's why Western Armenian has EVOLVED the "gor" suffix to be able to express this thought.

 

And that's exactly why English has an "-ing" suffix -- so that you can express continuous present.

 

One should be able to express any thought in any language. Hence, "-gor".

 

Evolution is GOOD.

Արարատյան Բազե, :D

 

Ես կը քալեմ և քալեմ կը տարբեր բաներ չե՞ն:

 

I am walking = Ես քայլում եմ = Ես քալեմ կը(գուցե՝ ես քալիմ կը)

 

Կը քայլեմ(=կքայլեմ EA) = քայլել բայի ՊԱՅՄԱՆԱԿԱՆ ԱՊԱՌՆԻ(ինչպե՞ս կլինի արևմտահայերեն)

 

Ես չեմ կամենայ ողջունել մարդկանց, նրանց սեղանից պատառ չեմ կտրի,

Գազանների մօտ հացի կը նստեմ, ողջոյնը կ’առնեմ բորենիների:

 

Կը գգուեմ վայրի տատասկը դժնի եւ կը հաբուրեմ փշերը նրա,

Գլուխս կը դնեմ այրուող ժայռերին եւ կը լամ նրանց ջերմ կրծքի վրայ:-

Ավ.Իսահակյան

 

Եթե մինչև անգամ

Լսած լինես, թե ես այս աշխարհում չկամ,

Միևնույն է, կը գամ, ինչ էլ լինի, կը գամ,

Ուր էլ լինեմ, կը գամ:

Եթե մինչև անգամ ես կուրացած լինեմ,

Եթե մինչև անգամ լույսդ մարած լինի,

Վերջին հույսդ քամին առած-տարած լինի,

Առանց լույսի կը գամ, ես այս անգամ կը գամ

Մենության մեջ լացող երգիդ վրա:

Համո Սահյան

 

Բայց՝

 

Քեզ, Հայ Լեզո՛ւ, կը սիրեմ մըրգաստանի մը նըման...

Մեր անցեալին թանձրախիտ ստուերներուն մէջ կարծես

Մէյ մէկ պըտուղ՝ քու բոլոր բառերդ ինծի կ՚երեւան,

Որոնց մեջէն կը քալեմ ու կը քաղե՜մ զանոնք ես...։

Մրգաստանի՛ մը նըման կը սիրեմ քեզ, Հայ Լեզո՛ւ...

Մեր հայրենի պալատէն, պարտէզներէն մընացորդ՝

Դալարագեղ դուն պուրա՜կ, որ դիմացար դարերու

Եվ կը մընաս միշտ առոյգ, հին ավիշով կենսայորդ...։

Ծառերուդ մէջ հովանուտ կ՚երթամ խինդով մ՚անսահման,

Արմատներուդ, ճիվղերուդ վրայ նայելով հիացիկ,

Զարմանալով թէ ի՞նչպէս դուն մընացիր՝ երբ սաստիկ

Քամին քու շուրջըդ փըչեց եւ տապալեց ամէն բան...։

Մէյ մէկ պըտուղ գոյնըզգոյն՝ բոլոր բառե՛րըդ ահա,

Հիւթե՜ղ բառերըդ՝ զոր որքա՜ն հասունցուցին արեւներ,

Բառե՛րըդ որքան այս պահուս շըրթանցս վրայ եմ բռներ,

Բառերըդ որ քիմքըս կ՚օծեն եւ կը սփոփե՜ն սիրտս հիմա...։

Վահան Թեքեյան

 

 

Link to comment
Share on other sites

Արարատյան Բազե, :D

 

Ես կը քալեմ և քալեմ կը տարբեր բաներ չե՞ն:

 

I am walking = Ես քայլում եմ = Ես քալեմ կը(գուցե՝ ես քալիմ կը)

 

Կը քայլեմ(=կքայլեմ EA) = քայլել բայի ՊԱՅՄԱՆԱԿԱՆ ԱՊԱՌՆԻ(ինչպե՞ս կլինի արևմտահայերեն)

Բարեւ,

Օրինակներդ արեւելահայերէնի համար են. ուրեմն վստահ պատասխան չեմ կրնար տալ:

 

Ես կը կարծէի թէ Գիւմրիէն հայերը «ես կը քալեմկը» կ'ըսեն «I am walking»ի համար, եւ «ես կը քալեմ» կ'ըսեն «I walk»ի համար: Պէտք է Գիւմրեցի բարեկամիս հետ ստուգեմ այդ մէկը...

Edited by Shahan Araradian
Link to comment
Share on other sites

Frankly, comparing EA and WA tenses has been a challenge that has eluded me for many years. The tenses and forms do not exactly correspond - but I am not knowledgable enough about EA to explain exactly how. So, I can't give WA equivalents to those EA forms! Give me the English versions and I'll translate. lol

 

roughly...

 

կքայլեմ - i will walk

քայլելուց կլինեմ - i will be walking

քայլելու եմ - i'm going to walk

քայլելուց եմ լինելու - i'm going to be walking

պետք է քայլեմ - i have to walk (in the future)

 

how would you say this in wa?

մի անհանգստացեք, ամենինչ լավ կլինի...

don't worry, everything will be ok...

Link to comment
Share on other sites

roughly...

 

կքայլեմ - i will walk

քայլելուց կլինեմ - i will be walking

քայլելու եմ - i'm going to walk

քայլելուց եմ լինելու - i'm going to be walking

պետք է քայլեմ - i have to walk (in the future)

 

how would you say this in wa?

մի անհանգստացեք, ամենինչ լավ կլինի...

don't worry, everything will be ok...

 

just for reference, in gyumri, despite that the present tense is similar to wa, the above future tense will be լավ կ'էղնի...

Link to comment
Share on other sites

roughly...

 

կքայլեմ - i will walk

քայլելուց կլինեմ - i will be walking

քայլելու եմ - i'm going to walk

քայլելուց եմ լինելու - i'm going to be walking

պետք է քայլեմ - i have to walk (in the future)

 

how would you say this in wa?

մի անհանգստացեք, ամենինչ լավ կլինի...

don't worry, everything will be ok...

 

կքայլեմ - i will walk = if you mean "i will walk later" then it is "կը քալեմ" (same as EA) [note that this tense is also used as the present tense]

քայլելուց կլինեմ - i will be walking = "քալելու կ՚ըլլամ" (same) -- although it will be "քալելու պիտի ըլլամ" if it is more definite that you will actually walk***

քայլելու եմ - i'm going to walk = if you mean "i am going to walk now" then it is "պիտի քալեմ" -- if you mean at some point you will walk, then it is "քալելու եմ"

քայլելուց եմ լինելու - i'm going to be walking = "քալելու ըլլալու եմ" (same)

պետք է քայլեմ - i have to walk (in the future) = "պէտք է քալեմ" (same)

 

*** I'm not sure that EA has this distinction in future tense. "Կը" and "պիտի" both approximately mean "will" -- but when you use "պիտի" you are saying that you "actually will" do something, not just that you will. There is more immediacy/definiteness when you use "պիտի."

 

I hope I've not made things less clear.

 

As to your quote...

 

Հոգ մի ըներ, ամէն ինչ լաւ կ՚ըլլայ։

 

OR, to translate directly from the EA

 

Մի անհանգստանար, ամէն ինչ լաւ կ՚ըլլայ։

Edited by Gor-Gor
Link to comment
Share on other sites

Մի՛ նեղացնեք. ամէն ինչ լաւ կ'ըլլայ:

lol, Իմ կարծիքովս, «Մի՛ մտահոգուիր...» աւելի յարմար կ'ըլլայ այս պարագային, չէ՞: ;)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...