Harut Posted September 29, 2007 Report Share Posted September 29, 2007 Harut, you ignore the main premise. i didnt' understand what you mean... What I cannot understand is why Toumanian, who was a healthy, relatively prosperous writer, who fathered a dozen of chicks would have written about death, unless he was reflecting on the death of a dearly departed, be it friend, family or a poetic soul mate. Beside the fact artists in general and poets in particular are extremely sensitive to the facts of life (and death). see my point 4... as you mention, there was too much death around tumanian, and that could've been the main insiration for him... although, this particular poem was written in 1894, when the times were not as bloody yet... however, i don't recall tumanian writing too much about death... and if you analyse this particular poem, you can see that he is not really embrasing or accepting death... in fact, i see the opposite... i see a lot of remorse and fright in it... i see a lot of regret that one day too soon he will die without having expressed all the things he wanted to say... on the other hand, see my point 5... maybe he wrote it just for the heck of it... he was talanted writer.... he could write about anything and everything he wished... and on that particular day he wished for death... who knows what goes on in the minds of freaky poets... We do understand why Dourian/Tourian(age 21), Terian (age 35) and Metsarents woud be so obsessed with death as they all lived in extreme poverty (is Metsarents an exception), and spent their adult(?) lives in the shadow of death, suffering the miseries of tuberculosis during the day and not knowing if they would wake up the next morning. It is understandable why they would seek answers in death that they could not find in life. It is a wonder that Hacob Baronian beat the odds (of poverty) and lived into maturity while according to some rumors that upon his death his only worldy posessions were a slice of bread and a head of onion found in his pocket. Does poetry bring misery or misery brings poetry? And, of course, we know that some poetry is a product of joy, just as an "ode to joy" (Bethoven Symphony #9.) it's a spinning circle... it doesn't matter which side you approach it... it sucks you in... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harut Posted September 29, 2007 Report Share Posted September 29, 2007 i thought it is emotional instability... thanks... actually that's what i meant... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Posted September 29, 2007 Author Report Share Posted September 29, 2007 artists in general and poets in particular are extremely sensitive to the facts of life (and death). -------------------------------------- The closeness to death is more alive than a life devoted to try to run away from death. Louise Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted September 30, 2007 Report Share Posted September 30, 2007 (edited) Luise, Nairi, Ani, Arpa and the rest, thank you all for your contribution wile reading the topic i felt for just one second as Tumanian and Durian, teryan Charents, and many many others now if Arpa would traslate Charents Armenian-eEnglish. I need to show to this to someone ( a none Armenian) which asked me exacly the same thing this morning...... here it is "Es inchi masin inchu mi sur epigram ches hyusum?" "Yes im Matners amen kextot Bani chem qsum" wile at it Arpa jan traslate also Hamo Sahyan Hayastan aselits tevers batsvumen............ Nairi, I'm proud of you dear Lady! Սիրելի Եդուարդ, Մենք ձեզ չենք մոռացել. Please refer to Gevorg Abov's "Ով Դաշնակ շներ, Մենք ձեզ չենք մոռացել". Please go to Literature, Hamo Sahyan, initiated by Vartahoor, RIP. See the translation. In the meantime, please give me more about Charents' quote, and the context where that sentence comes from so I can more wisely intrepret it. Edit; I just found out that some time ago the poem had been translated by Sulamita. Go to Literature, to SubTopic Hamo and see them both and more. Edited September 30, 2007 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Em Posted October 1, 2007 Report Share Posted October 1, 2007 Maybe the "emotionally unstable" poets were very much quite sane and normal (i don't like this word much ), and they naturally felt a need to explore the scariest and the most unknown facet of life: death. Maybe by attempting to analyze it, they were trying to underdtand it and get accostumed to the finality of it. We know so much regarding what happens to the body, but we cannot stop pondering if there isn't much else...a soul, and afterlife, a hell. I am not a poet. I do not write because I have to (like I have to read, like I have to breath or eat or sleep) but at a very early age in my life I wrote about my death. And it isn't coincidental that this occured right after my grandmother read Tumanyan's Maro to me. I don't know the actual title but it is the one wherein they..."psaketisn Maroyin, tvin choban Karoyin". I could not fathom at such an early age that a 13 yr old child can have such courage to end her life and it prompted me to examine my young life and imagine/write of a romanticized, tragic death....... I assure you, at that age I was not yet "emotionally unstable" i was quite unaffected by death...but it just shook me, and it became quite the topic of interest for me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Em Posted October 1, 2007 Report Share Posted October 1, 2007 "Does poetry bring misery or misery brings poetry?" Maybe I am insane, for poetry gives to me hope, life, courage, laughter and peace within my soul. Even the saddest of poems has not brought me misery... but i understand how the misery can create such btfl writings. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted October 4, 2007 Report Share Posted October 4, 2007 Եղերերգ Երկինքը սեւ է, դըժոխքի պէս սեւ, Թախիծ մը խոնաւ վերէն կը հոսի. Մարեց սիրտըս հուսկ ճաճանչը լոյսի, Մութը կը դիզուի կուրծքիս ալ ներքեւ: Թախիծ մը խոնաւ վերէն կը հոսի. Դուրսը կը հեծեն քամին եւ անձրեւ, Կափկափուն ձայնով մը որ կը մըսի. Հոգւոյս մէջ կուլայ սէր մ'առանց յոյսի: Դուրսը կը հեծեն քամին եւ անձրեւ, Կափկափուն ձայնով մը որ կը մըսի. Հոգւոյս մէջ կուլայ սէր մ'առանց յոյսի. Կը խածնէ զիս ցաւ մ'օձի պէս տըձեւ: Կափկափուն ձայնով մը որ կը մըսի, Մահն է որ կ'անցնի, անհուն, հոլաթեւ, Կը խածնէ զիս ցաւ մ'օձի պէս տըձեւ. Լայն է վէրքս ինչպէս բերան մը փոսի: Արշակ Չ. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mariam Posted September 15, 2008 Report Share Posted September 15, 2008 ՀՐԱԺԵՇՏ Այստեղ ահա կըբաժանվենք. Մնաս բարյավ, սիրելի. Այսպես ես չեմ ցավել երբեք Դառնությունով սիրտս լի։ Այստեղ ահա քեզ թողնում եմ Եվ չգիտեմ, ուր կերթաս. Կասկածներից ես դողում եմ... Թող պահպանե քեզ աստված։ Ա՛խ, առանց քեզ տխուր կյանքիս, Օրը տարի կդառնա, Բայց ուր լինիս, դարձյալ հոգիս Շուրջդ պիտի թրթռա։ Մնաս բարյավ, բայց միշտ հիշիր, Որ քեզ շատ եմ կարոտել. Եվ տեսության ժամի համար Չըմոռանաս աղոթել։ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted September 15, 2008 Report Share Posted September 15, 2008 Mariam Welcome to Hyeforum Bari eq yekel Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mariam Posted September 15, 2008 Report Share Posted September 15, 2008 Mariam Welcome to Hyeforum Bari eq yekel chnorhakal em Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.