Nané Posted March 11, 2001 Report Share Posted March 11, 2001 Gazel Shamiramin(hetanosakan) Yes achq chunem qo hogh-tagin, yek, Shamiram, ays gisher,Ax, sirel em uzum krkin, yek, Shamiram ays gisher. Yes Aran em, Geghetsiki hazarerord torn em tux,Te der vard ka qo shrtunqin, yek, antaram ays gisher, Vaxenum em kyanqs trchi siro tench u tanjanqov,Yes karot em qo ggvanqin, yek, tarpanam ays gisher. Hognel em yes qrojakan hambuyrnerits xabusik,Marmin kuze im xent hogin, yek` xentanam ays gisher. Hraborboq aynpes grkem, vor Arayin moranas,Mi gar darnas du im grkin, yek` gaylanam ays gisher. Shambshotanal kuze hogis shambshotashat mi grkum,Yes uzum em ankusht mi kin, yek tsopanam ays gisher. Yes Aran em ... yek Nvardis get mi gisher yes davem,--Vor ner@mpem daris vogin, yek` shambshanam ays gisher. Hognel em yes` yerazatsis yeraznerov grkeluts,--Yes tenchum em aruyts mi kin, yek, garnanam ays gisher. Shat azger en srits korel, sirov ari, voch srov,--Apsos korats qo el azgin, yek Shamiram ays gisher. Qristonya im marminn el` hetanosvi togh aynpes,Vor garnanas im xoyanqin, yek, arbenam ays gisher. Shiraz(krjatumnerov) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SAS Posted July 16, 2001 Report Share Posted July 16, 2001 -----------HAYOC VOGIN ---------- Vorpes vshti orern hayoc` Aynqan xorn en dzorern hayoc, Aynqan xorunk u aynqan mut, Vor geter@ mer hordzanut Mtnum ahic mrnchacogh Mor@ korcrats u durs paxchogh Vishapadzag en indz tvum` Mer dzoreri Mut andzavum: Bayc chgitem` dzorern? en mer Vogun tvel xorqer xorin, Te? mer vogin e shraylel Ir xorutyunn ays dzorerin: Vorpes kamqi darern hayoc` Aynqan bardzr en sarern hayoc, Aynqan bardzr u aynqan ver, U qrtinq@ mer &akatic Misht amperi dzerqn e srbel, U ktva` gagatneric Mard karogh e Astgh hamburel: Bayc chgitem` mer vogin? e Bardzunq tvel mer lernerin, Te? mer vogun` sarern en veh Tvel bardzunq asteghayin... -------HAMASHXARHAYIN VISHT@--------- Tsov dzgel kuzer dzknorsn ir shan@ , Tes du aperaxt ashxarhi ban@ , -Shat e zaramel` indz petq chi galu` Gogh u gayli hot el chi zgalu Ir qti tak el` Shan orn e @nkel, El tun chi pahum, u mard anban@ Navakic depi tsovn hrec shan@ , Tshnamu nman Tsovn hrec nran` Ir havatarmin, Ir hin mtermin: Apshec mi vayrkyan doghahar shun@ , Na, vor tariner pahum er tun@ , Hskum er qun@ tiroj apikar, Gayli hotn angam cher toghnum mot gar, Dzmran gishern el` hazar gaylov li, Bayc or tserutyan ... handipec gayli: Sksvec mi xol gotemart lrin, Bayc kartses, astvats uzh tvec gamprin: Mard@ hrum er, vor tsov@ dzge , Shun@ &gnum er, vor kyanq@ prke, Tirojn er kpchum` karchum taterov, Lur kataghutyamb yev te lur sirov, Nuynisk achqerum arcunq yerevac... Bayc, yerb vor mardn el kataghec, hevac, Yerb ansirt mardn el anmit kataghec, Tsrvec navak@ , shur yekav, taghvec, Tsovn @nkav mardn el, bayc tes` inch tesav` Shun@ xeghdvogh tiroj@ hasav, Beranov iskuyn brnelov mardun, Loghalov nran durs berec tsovic, Yev inq@ merav ir srti ... cavic: ..................................................................... -Yernek krtsqi tak mardkutyan ays birt, Babaxer aysqan shnamets mi sirt: ===========SAS Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SAS Posted January 14, 2005 Report Share Posted January 14, 2005 *** Երկնքի սպիտակ, սպիտակ շուշաններ, Իջնում եք անշշուկ, իջնում եք ձյուն դառած, Իջնում եք՝ պարուրում անտառներ ու դաշտեր, Ու ծածկում իմ աչքից ձորերն իմ թափառած: Թափվեցե՛ք, իմ ձյուներ, երազներ քնքշաթով, Թափվեցե՛ք,ծածկեցե՛ք ձորերն իմ հուշերի, Ա՜խ, հուշերն ինձ անգամ խոցում են շշուկով, Հուշերիս քուն բերեք մոռացման գիշերի: Ես ամեն ինչի մեջ նրան եմ տեսնում դեռ, Ոտքերի հետքերն եմ նշմարում քարերին, Փռեցե՛ք մոռացման սավաններն, իմ ձյուներ, Նրա հետ թափառած իմ բոլոր ճամփեքին: Թող իջնի մազերիս ձմեռը տխրաձայն, Միայն թե մոռանամ, հեռանամ հուշերից, Ա՜խ, իմ դառն հուշերը չպիտի քաղցրանան, Թեկուզև մազերիս ձյունն իջնի՝ ծածակի ինձ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SAS Posted January 14, 2005 Report Share Posted January 14, 2005 *** Սփյուռքի հայությանը Ես, որպես ծաղիկն Արազի ափին, Նայում ջրերին, կարոտում եմ դեռ, Դուք, որ հեռացաք այն սև օրերին, - Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ, Իմ պանդուխտ հայեր: Նայում Սևանա երազ ծովակին, Նայում կարոտով, կարոտում եմ դեռ, Կարծես նայում եմ մորս աչքերին, - Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ, Իմ պանդուխտ հայեր: Նայում Մասիսին մեր նվիրական, Հալվել եմ ուզում կրծքին ալեհեր, Ինչքան նայում եմ՝ կարոտում այնքան, - Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ, Իմ պանդուխտ հայեր: ՈՒ երբ մի գիշեր չեմ տեսնում նրանց, Թվում է, ձեզ հետ որբ եմ կարևեր, Դուք ինչպե՞ս օտար աշխարհներ ընկած՝ Չեք մեռնում վշտից, իմ հեռավորներ, Իմ պանդուխտ հայեր: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SAS Posted June 19, 2008 Report Share Posted June 19, 2008 *** Թռչունն ասաց՝ -Թևերս առեք, Ազատություն ինձ տվեք: Գազանն ասաց՝ -Ժանիքս առեք, Ազատություն ինձ տվեք: Ձուկն էլ ասաց՝ -Ծովս առեք, Ազատություն ինձ տվեք: Մարդն էլ ասաց՝ -Կյանքս առեք, Ազատություն ինձ տվեք: Աստված ասաց՝ -Մարդը դուք եք, Ազատություն ինձ տվեք: *** Vanitas vanitatum et omnia vanitas. Ունայնություն ունայնությանց Եվ ամեն ինչ ընդունայն է՝ Ասել է հին աշխարհներին Էն Սողոմոն իմաստունը: Բայց թե կյանքը ունայն լիներ Եվ ճիշտ լիներ Սողոմոնը, Էլ ինչո՞ւ է նորից հիշվում Էն Սողոմոն իմաստունը... *** ...Ու թե մեռնեմ, իմ դագաղի ետևից Թող գան միայն մասիսատենչ ու տխրած Բոլոր չքնաղ, լույս աղջիկներն իմ սիրած՝ Հոծ կլինի իմ թաղումը բոլորից: Ու թե ընկնի աչքից ամեն աղջկա Մեն մի կաթիլ՝ սիրո արցունք բյուրեղի, Ինչպես ծովում, մակույկն իմ լո՜ւռ դագաղի, Դեպի իմ որբ գերեզմանը կըլողա... Բայց երանի՝ ով ինչ հողում էլ թաղվի՝ Գտնի անունն հավերժահայ իջեվան, Եվ մշտախոս հուշատախտակն իր անվան, Մեծ Մասիսի մարմար կրծքին կկախվի: *** Բանաստեղծն եմ Մասիսի, Ինձ Աստվածն է ճանաչում, Իմ ետևից մեկուսի, Ա՜խ, Մասիս են հառաչում: Ինձ նրանք են քարկոծում Ովքեր օձ են բախտավոր, Իմ ազգի վիշտն է թախծում Իմ սրտի մեջ վիրավոր: Ու խուլ մի ձայն՝ սրտիս մեջ՝ Աստըծուց էլ խռոված՝ Ցած է կանչում ինձ անվերջ՝ Մանկության պես մի կորած: Ցած է կանչում, որ մանկան Խաղը վիշտս դուրս վանե, Եվ փայտե ձիս՝ մոռացման Դրախտները ինձ տանե... Բանաստեղծն եմ ես հայոց, Ինձ աշխարհն է ճանաչում, Իմ ետևից՝ կարոտով Ա՜խ, Մասիս են հառաչում... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ani Posted July 18, 2008 Report Share Posted July 18, 2008 Հայրս տանիքն էր մեր տան, Մայրս թոնիրն էր լռիկ, Ներսում էինք մանկության, Որպես բերդում անառիկ: Ձմեռ-գարուն մենք ներսում Միշտ կերգեինք անտարբեր, Մեր տան տանիքն էր մրսում Դրսում՝ գլխին սև ամպեր: Կայծակներ էր բռնում միշտ հայրս՝ տանիք- շանթարգել, Ներս չէր թողնում հողմ ու վիշտ Մեզ բյուր ցավից կփրկեր: Ի՞նչ գիտնայինք մենք ներսում, Որ հողմերում անողոք Կուչ էր գալիս սև դրսում Տանիքի պես անբողոք: Գլխին ամպ ու փոթորրիկ... ՈՒ...չզգացինք հավիտյան, Որ դողում էր նա լռիկ, Որ տանիքն էր նա մեր տան... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ExtraHye Posted August 31, 2009 Report Share Posted August 31, 2009 Հայրս տանիքն էր մեր տան, Մայրս թոնիրն էր լռիկ, Ներսում էինք մանկության, Որպես բերդում անառիկ: Ձմեռ-գարուն մենք ներսում Միշտ կերգեինք անտարբեր, Մեր տան տանիքն էր մրսում Դրսում՝ գլխին սև ամպեր: Կայծակներ էր բռնում միշտ հայրս՝ տանիք- շանթարգել, Ներս չէր թողնում հողմ ու վիշտ Մեզ բյուր ցավից կփրկեր: Ի՞նչ գիտնայինք մենք ներսում, Որ հողմերում անողոք Կուչ էր գալիս սև դրսում Տանիքի պես անբողոք: Գլխին ամպ ու փոթորրիկ... ՈՒ...չզգացինք հավիտյան, Որ դողում էր նա լռիկ, Որ տանիքն էր նա մեր տան... Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nané Posted August 31, 2009 Author Report Share Posted August 31, 2009 Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP. Shiraz wrote a loooooooot of poems like that about his mother. Which one do you need? Can you recall a few lines? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ExtraHye Posted September 1, 2009 Report Share Posted September 1, 2009 Shiraz wrote a loooooooot of poems like that about his mother. Which one do you need? Can you recall a few lines? Thank you so much for getting back with me so fast!! Yes I'm sure he said "Do im t@n shem nes." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted September 1, 2009 Report Share Posted September 1, 2009 hetaqrqir or e iysor, Em, qaghaqakanutyamb e hetaqrqrvum, Extran BAnasteghtsutyunnov.. HEtaqrqir e Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ani Posted September 1, 2009 Report Share Posted September 1, 2009 (edited) Thank you so much for getting back with me so fast!! Yes I'm sure he said "Do im t@n shem nes." Hi Extra, as Nane said there are many... Shiraz has a book called "Hushardzan mayrikis", with more than 60 poems... But i think you're looking for this one... Մեր հույսի դուռն է մայրս, Մեր տան մատուռն է մայրս, Մեր օրորոցն է մայրս, Մեր տան ամրոցն է մայրս Մեր հերն ու մերն է մայրս, Մեր ճորտն ու տերն է մայրս, Մեր տան անտունն է մայրս, Մեր արծվաբույնն է մայրս, Մեր տան ծառան է մայրս, Մեր տան արքան է մայրս, Մեր տան անճարն է մայրս, Մեր դեղ ու ճարն է մայրս, Մեր տան աղբյուրն է մայրս, Մեր ծարավ քույրն է մայրս, Մեր տան անքունն է մայրս, Մեր անուշ քունն է մայրս, Մեր տան ճրագն է մայրս, Մեր արեգակն է մայրս։ Մայրս, մեր հացն է մայրս, Մեր տան աստվածն է մայրս... Edited September 1, 2009 by Ani Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Em Posted September 1, 2009 Report Share Posted September 1, 2009 Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP. I could lend you the book that Ani mentioned. I LOVE IT so much. I was told Shiraz's poems are for first graders, but he writes so beautifully about his love for his mother. Please let me know if you need it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Em Posted September 1, 2009 Report Share Posted September 1, 2009 hetaqrqir or e iysor, Em, qaghaqakanutyamb e hetaqrqrvum, Extran BAnasteghtsutyunnov.. HEtaqrqir e LOL. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted April 16, 2011 Report Share Posted April 16, 2011 I am looking for a poem in armenian from Hovannes Shiraz:"Khosek Hayastani lerner" I have read it but I would like to translate it in French, as i have translated some other poetries from Shiraz, but not this one, I cannot find it now.thank you. I have three poems from Shiraz translated in French, if someone is interested. Two that I translated and one translatd by Gerard Hekimian. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted April 16, 2011 Report Share Posted April 16, 2011 Hi Louise. Is this what you’re looking for?Note that I am posting it the way I found it on the net, I did not edit it, since as you can see th orthography is kind of jumbled, as it is a mixture of traditional and soviet orthography, like among others Է and Ե, Յ and ՀPS. Should you need any help in definition of words please ask.------ Խօսէ´ք, Հայաստանի լեռներ Ի՞նչ օրի է ծովս Վանայ,Խօսէ´ք, լռած քարեր, խօսէք,Ի՞նչ օրի էք դուք էլ հիմա,_Խօսէ´ք, Սիփա´ն սարեր, խօսէք,Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,Չե որ Վանայ ծովը մերն էր: Ես յիշում եմ այն սուրբ օրը՝Հայրս լծում էր արօրը,Հերկում էր ձեր դաշտն ու ձորը,_Խօսէ´ք, Մշո´յ լեռներ, խօսէք,Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,ձեզ կեանք տուվող Հայոց ձեռն էր: Որսի էինք ելնում էլօրՍիփան սարերն իմ հեռավոր,Հիմա որս ենք մենք վիրավոր,_Խօսէ´ք Մասի´ս լեռներ խօսէք,Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,Չէ՞ որ Սիփան սարը մերն էր: Դեռ էն գլխից ինչպես մայրը՝Մեր աստուվածն էր Մասիս սարը,էս ի՞նչ դառավ հայ աշխարհը,_Խօսէ´ք, Գրգու´ռ լեռներ, խօսէք,Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,Չէ՞ որ Մասիս սարը մերն էր: Մեզ բաժանեց չար ոսոխը,Խլեց մեր ծովն ու մեր հողը,Ինչպէ՞ս չլայ ձեզ յիշողը,_Խօսէ´ք, Հայո´ց լեռներ, խօսէքԽօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,Հայոց գահը Մասիս լեռն էր: Հովհաննես Շիրազ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted April 16, 2011 Report Share Posted April 16, 2011 Thank you vey much dear Arpa, I am very happy. If there is a word that I don't understand, I shall ask you. Merci, merci !Louise Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted April 16, 2011 Report Share Posted April 16, 2011 Parlez, montagnes d’Arménie ! A qui est ma mer de Van ?Parlez, pierres qui vous êtes tues, parlez, A qui êtes-vous maintenant… ?Parlez, cimes du Sipan, parlez ,Parlez montagnes, dites, montagnes,La mer de Van n’était-elle pas la nôtre ? Moi, je me rappelle ce jour saint,Mon père attelait la charrue,Labourait vos champs et vallées,Parlez, montagnes de Mouch, parlez !Parlez, montagnes, dites montagnes,C’était la main des Arméniens qui vous donnait la vie. Nous étions partis chasser un jour,Dans nos sommets lointains du Sipan,Maintenant nous sommes gibier blessé, Parlez Mont Massis, parlez,Parlez montagnes, dites montagnesLe Mont Sipan n’était-il pas le nôtre ? Tel la mère au-dessus de nos têtes,Le Mont Massis était notre dieu,Qu’est devenu le monde arménien ?Parlez, montagnes Kerkour, parlezParlez montagnes, dites, montagnesLe Mont Massis n’était-il pas le nôtre ? Le méchant chasseur nous a séparés,Il nous a arraché notre mer et notre terre,Comment ne pleurerait-il pas celui qui vous évoque,Parlez, montagnes des Arméniens, parlez,Parlez montagnes, dites montagnes, Le Mont Massis était le trône des Arméniens ! Hovannes Chiraz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted May 2, 2011 Report Share Posted May 2, 2011 I am looking for another poem from Hovhannes Shiraz to his mother: I did not find it in armenian. I have only the french translation , which may be not very faithfull (it is not mine !) Flowers I love you I love the innocent beauty of flowersand I love the pure eyes of my motherPeople I love your eyes full of sweetness,like the flowers which gaze at me. merciLouise Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted August 19, 2011 Report Share Posted August 19, 2011 http://youtu.be/OF7GMAp-oag ՀՈՎՀԱՆՆԵՍ ՇԻՐԱԶ - Փրփուրն ու մարգարիտը Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aratta-Kingdom Posted August 25, 2011 Report Share Posted August 25, 2011 2006i Ogostos 26in, Shirazi sirt@ taghvel e Ararati gagatin. Sra masin yes yerek Gyumrii tun tangaranum imaca. Skzbum sirt@ Ara Shirazi mot e yeghel- heto poxancel e Ararat@ bardzratsoghnerin. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.