Jump to content

Hovhannes Shiraz


Nané

Recommended Posts

Gazel Shamiramin

(hetanosakan)

 

Yes achq chunem qo hogh-tagin, yek, Shamiram, ays gisher,

Ax, sirel em uzum krkin, yek, Shamiram ays gisher.

 

Yes Aran em, Geghetsiki hazarerord torn em tux,

Te der vard ka qo shrtunqin, yek, antaram ays gisher,

 

Vaxenum em kyanqs trchi siro tench u tanjanqov,

Yes karot em qo ggvanqin, yek, tarpanam ays gisher.

 

Hognel em yes qrojakan hambuyrnerits xabusik,

Marmin kuze im xent hogin, yek` xentanam ays gisher.

 

Hraborboq aynpes grkem, vor Arayin moranas,

Mi gar darnas du im grkin, yek` gaylanam ays gisher.

 

Shambshotanal kuze hogis shambshotashat mi grkum,

Yes uzum em ankusht mi kin, yek tsopanam ays gisher.

 

Yes Aran em ... yek Nvardis get mi gisher yes davem,--

Vor ner@mpem daris vogin, yek` shambshanam ays gisher.

 

Hognel em yes` yerazatsis yeraznerov grkeluts,--

Yes tenchum em aruyts mi kin, yek, garnanam ays gisher.

 

Shat azger en srits korel, sirov ari, voch srov,--

Apsos korats qo el azgin, yek Shamiram ays gisher.

 

Qristonya im marminn el` hetanosvi togh aynpes,

Vor garnanas im xoyanqin, yek, arbenam ays gisher.

 

Shiraz

(krjatumnerov)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

-----------HAYOC VOGIN ----------

 

Vorpes vshti orern hayoc`

Aynqan xorn en dzorern hayoc,

Aynqan xorunk u aynqan mut,

Vor geter@ mer hordzanut

Mtnum ahic mrnchacogh

Mor@ korcrats u durs paxchogh

Vishapadzag en indz tvum`

Mer dzoreri

Mut andzavum:

Bayc chgitem` dzorern? en mer

Vogun tvel xorqer xorin,

Te? mer vogin e shraylel

Ir xorutyunn ays dzorerin:

 

Vorpes kamqi darern hayoc`

Aynqan bardzr en sarern hayoc,

Aynqan bardzr u aynqan ver,

U qrtinq@ mer &akatic

Misht amperi dzerqn e srbel,

U ktva` gagatneric

Mard karogh e

Astgh hamburel:

Bayc chgitem` mer vogin? e

Bardzunq tvel mer lernerin,

Te? mer vogun` sarern en veh

Tvel bardzunq asteghayin...

 

 

-------HAMASHXARHAYIN VISHT@---------

 

Tsov dzgel kuzer dzknorsn ir shan@ ,

Tes du aperaxt ashxarhi ban@ ,

-Shat e zaramel` indz petq chi galu`

Gogh u gayli hot el chi zgalu

Ir qti tak el`

Shan orn e @nkel,

El tun chi pahum, u mard anban@

Navakic depi tsovn hrec shan@ ,

Tshnamu nman

Tsovn hrec nran`

Ir havatarmin,

Ir hin mtermin:

 

Apshec mi vayrkyan doghahar shun@ ,

Na, vor tariner pahum er tun@ ,

Hskum er qun@ tiroj apikar,

Gayli hotn angam cher toghnum mot gar,

Dzmran gishern el` hazar gaylov li,

Bayc or tserutyan ... handipec gayli:

Sksvec mi xol gotemart lrin,

Bayc kartses, astvats uzh tvec gamprin:

Mard@ hrum er, vor tsov@ dzge ,

Shun@ &gnum er, vor kyanq@ prke,

Tirojn er kpchum` karchum taterov,

Lur kataghutyamb yev te lur sirov,

Nuynisk achqerum arcunq yerevac...

Bayc, yerb vor mardn el kataghec, hevac,

Yerb ansirt mardn el anmit kataghec,

Tsrvec navak@ , shur yekav, taghvec,

Tsovn @nkav mardn el, bayc tes` inch tesav`

Shun@ xeghdvogh tiroj@ hasav,

Beranov iskuyn brnelov mardun,

Loghalov nran durs berec tsovic,

Yev inq@ merav ir srti ... cavic:

...................................

..................................

 

-Yernek krtsqi tak mardkutyan ays birt,

Babaxer aysqan shnamets mi sirt:

 

===========

SAS

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

***

 

Երկնքի սպիտակ, սպիտակ շուշաններ,

Իջնում եք անշշուկ, իջնում եք ձյուն դառած,

Իջնում եք՝ պարուրում անտառներ ու դաշտեր,

Ու ծածկում իմ աչքից ձորերն իմ թափառած:

 

Թափվեցե՛ք, իմ ձյուներ, երազներ քնքշաթով,

Թափվեցե՛ք,ծածկեցե՛ք ձորերն իմ հուշերի,

Ա՜խ, հուշերն ինձ անգամ խոցում են շշուկով,

Հուշերիս քուն բերեք մոռացման գիշերի:

 

Ես ամեն ինչի մեջ նրան եմ տեսնում դեռ,

Ոտքերի հետքերն եմ նշմարում քարերին,

Փռեցե՛ք մոռացման սավաններն, իմ ձյուներ,

Նրա հետ թափառած իմ բոլոր ճամփեքին:

 

Թող իջնի մազերիս ձմեռը տխրաձայն,

Միայն թե մոռանամ, հեռանամ հուշերից,

Ա՜խ, իմ դառն հուշերը չպիտի քաղցրանան,

Թեկուզև մազերիս ձյունն իջնի՝ ծածակի ինձ...

Link to comment
Share on other sites

***

 

Սփյուռքի հայությանը

 

Ես, որպես ծաղիկն Արազի ափին,

Նայում ջրերին, կարոտում եմ դեռ,

Դուք, որ հեռացաք այն սև օրերին, -

Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ,

Իմ պանդուխտ հայեր:

 

Նայում Սևանա երազ ծովակին,

Նայում կարոտով, կարոտում եմ դեռ,

Կարծես նայում եմ մորս աչքերին, -

Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ,

Իմ պանդուխտ հայեր:

 

Նայում Մասիսին մեր նվիրական,

Հալվել եմ ուզում կրծքին ալեհեր,

Ինչքան նայում եմ՝ կարոտում այնքան, -

Դուք չե՞ք կարոտում, իմ հեռավորներ,

Իմ պանդուխտ հայեր:

 

ՈՒ երբ մի գիշեր չեմ տեսնում նրանց,

Թվում է, ձեզ հետ որբ եմ կարևեր,

Դուք ինչպե՞ս օտար աշխարհներ ընկած՝

Չեք մեռնում վշտից, իմ հեռավորներ,

Իմ պանդուխտ հայեր:

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

***

 

Թռչունն ասաց՝

-Թևերս առեք,

Ազատություն ինձ տվեք:

 

Գազանն ասաց՝

-Ժանիքս առեք,

Ազատություն ինձ տվեք:

 

Ձուկն էլ ասաց՝

-Ծովս առեք,

Ազատություն ինձ տվեք:

 

Մարդն էլ ասաց՝

-Կյանքս առեք,

Ազատություն ինձ տվեք:

 

Աստված ասաց՝

-Մարդը դուք եք,

Ազատություն ինձ տվեք:

 

 

***

 

Vanitas vanitatum et omnia vanitas.

 

Ունայնություն ունայնությանց

Եվ ամեն ինչ ընդունայն է՝

Ասել է հին աշխարհներին

Էն Սողոմոն իմաստունը:

Բայց թե կյանքը ունայն լիներ

Եվ ճիշտ լիներ Սողոմոնը,

Էլ ինչո՞ւ է նորից հիշվում

Էն Սողոմոն իմաստունը...

 

 

***

 

...Ու թե մեռնեմ, իմ դագաղի ետևից

Թող գան միայն մասիսատենչ ու տխրած

Բոլոր չքնաղ, լույս աղջիկներն իմ սիրած՝

Հոծ կլինի իմ թաղումը բոլորից:

 

Ու թե ընկնի աչքից ամեն աղջկա

Մեն մի կաթիլ՝ սիրո արցունք բյուրեղի,

Ինչպես ծովում, մակույկն իմ լո՜ւռ դագաղի,

Դեպի իմ որբ գերեզմանը կըլողա...

 

Բայց երանի՝ ով ինչ հողում էլ թաղվի՝

Գտնի անունն հավերժահայ իջեվան,

Եվ մշտախոս հուշատախտակն իր անվան,

Մեծ Մասիսի մարմար կրծքին կկախվի:

 

***

Բանաստեղծն եմ Մասիսի,

Ինձ Աստվածն է ճանաչում,

Իմ ետևից մեկուսի,

Ա՜խ, Մասիս են հառաչում:

 

Ինձ նրանք են քարկոծում

Ովքեր օձ են բախտավոր,

Իմ ազգի վիշտն է թախծում

Իմ սրտի մեջ վիրավոր:

 

Ու խուլ մի ձայն՝ սրտիս մեջ՝

Աստըծուց էլ խռոված՝

Ցած է կանչում ինձ անվերջ՝

Մանկության պես մի կորած:

 

Ցած է կանչում, որ մանկան

Խաղը վիշտս դուրս վանե,

Եվ փայտե ձիս՝ մոռացման

Դրախտները ինձ տանե...

 

Բանաստեղծն եմ ես հայոց,

Ինձ աշխարհն է ճանաչում,

Իմ ետևից՝ կարոտով

Ա՜խ, Մասիս են հառաչում...

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

 

Հայրս տանիքն էր մեր տան,

Մայրս թոնիրն էր լռիկ,

Ներսում էինք մանկության,

Որպես բերդում անառիկ:

 

Ձմեռ-գարուն մենք ներսում

Միշտ կերգեինք անտարբեր,

Մեր տան տանիքն էր մրսում

Դրսում՝ գլխին սև ամպեր:

 

Կայծակներ էր բռնում միշտ

հայրս՝ տանիք- շանթարգել,

Ներս չէր թողնում հողմ ու վիշտ

Մեզ բյուր ցավից կփրկեր:

 

Ի՞նչ գիտնայինք մենք ներսում,

Որ հողմերում անողոք

Կուչ էր գալիս սև դրսում

Տանիքի պես անբողոք:

 

Գլխին ամպ ու փոթորրիկ...

ՈՒ...չզգացինք հավիտյան,

Որ դողում էր նա լռիկ,

Որ տանիքն էր նա մեր տան...

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Հայրս տանիքն էր մեր տան,

Մայրս թոնիրն էր լռիկ,

Ներսում էինք մանկության,

Որպես բերդում անառիկ:

 

Ձմեռ-գարուն մենք ներսում

Միշտ կերգեինք անտարբեր,

Մեր տան տանիքն էր մրսում

Դրսում՝ գլխին սև ամպեր:

 

Կայծակներ էր բռնում միշտ

հայրս՝ տանիք- շանթարգել,

Ներս չէր թողնում հողմ ու վիշտ

Մեզ բյուր ցավից կփրկեր:

 

Ի՞նչ գիտնայինք մենք ներսում,

Որ հողմերում անողոք

Կուչ էր գալիս սև դրսում

Տանիքի պես անբողոք:

 

Գլխին ամպ ու փոթորրիկ...

ՈՒ...չզգացինք հավիտյան,

Որ դողում էր նա լռիկ,

Որ տանիքն էր նա մեր տան...

Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP.

Link to comment
Share on other sites

Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP.

 

Shiraz wrote a loooooooot of poems like that about his mother. Which one do you need? Can you recall a few lines?

Link to comment
Share on other sites

Thank you so much for getting back with me so fast!! Yes I'm sure he said "Do im t@n shem nes."

 

 

Hi Extra, as Nane said there are many... Shiraz has a book called "Hushardzan mayrikis", with more than 60 poems...

 

But i think you're looking for this one...:)

 

Մեր հույսի դուռն է մայրս,

Մեր տան մատուռն է մայրս,

Մեր օրորոցն է մայրս,

Մեր տան ամրոցն է մայրս

Մեր հերն ու մերն է մայրս,

Մեր ճորտն ու տերն է մայրս,

Մեր տան անտունն է մայրս,

Մեր արծվաբույնն է մայրս,

Մեր տան ծառան է մայրս,

Մեր տան արքան է մայրս,

Մեր տան անճարն է մայրս,

Մեր դեղ ու ճարն է մայրս,

Մեր տան աղբյուրն է մայրս,

Մեր ծարավ քույրն է մայրս,

Մեր տան անքունն է մայրս,

Մեր անուշ քունն է մայրս,

Մեր տան ճրագն է մայրս,

Մեր արեգակն է մայրս։

Մայրս, մեր հացն է մայրս,

Մեր տան աստվածն է մայրս...

Edited by Ani
Link to comment
Share on other sites

Hovhanness Shiraz also wrote a very similar poem about his mother, could anyone PLEASE help me find it? I need it ASAP.

 

 

I could lend you the book that Ani mentioned. I LOVE IT so much. I was told Shiraz's poems are for first graders, but he writes so beautifully about his love for his mother. Please let me know if you need it. :)

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

I am looking for a poem in armenian from Hovannes Shiraz:

"Khosek Hayastani lerner" I have read it but I would like to translate it in French, as i have translated some

other poetries from Shiraz, but not this one, I cannot find it now.

thank you.

 

I have three poems from Shiraz translated in French, if someone is interested. Two that I translated and one translatd by Gerard Hekimian.

Link to comment
Share on other sites

Hi Louise. Is this what you’re looking for?

Note that I am posting it the way I found it on the net, I did not edit it, since as you can see th orthography is kind of jumbled, as it is a mixture of traditional and soviet orthography, like among others Է and Ե, Յ and Հ

PS. Should you need any help in definition of words please ask.

------

 

Խօսէ´ք, Հայաստանի լեռներ

 

Ի՞նչ օրի է ծովս Վանայ,

Խօսէ´ք, լռած քարեր, խօսէք,

Ի՞նչ օրի էք դուք էլ հիմա,_

Խօսէ´ք, Սիփա´ն սարեր, խօսէք,

Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,

Չե որ Վանայ ծովը մերն էր:

 

Ես յիշում եմ այն սուրբ օրը՝

Հայրս լծում էր արօրը,

Հերկում էր ձեր դաշտն ու ձորը,_

Խօսէ´ք, Մշո´յ լեռներ, խօսէք,

Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,

ձեզ կեանք տուվող Հայոց ձեռն էր:

 

Որսի էինք ելնում էլօր

Սիփան սարերն իմ հեռավոր,

Հիմա որս ենք մենք վիրավոր,_

Խօսէ´ք Մասի´ս լեռներ խօսէք,

Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,

Չէ՞ որ Սիփան սարը մերն էր:

 

Դեռ էն գլխից ինչպես մայրը՝

Մեր աստուվածն էր Մասիս սարը,

էս ի՞նչ դառավ հայ աշխարհը,_

Խօսէ´ք, Գրգու´ռ լեռներ, խօսէք,

Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,

Չէ՞ որ Մասիս սարը մերն էր:

 

Մեզ բաժանեց չար ոսոխը,

Խլեց մեր ծովն ու մեր հողը,

Ինչպէ՞ս չլայ ձեզ յիշողը,_

Խօսէ´ք, Հայո´ց լեռներ, խօսէք

Խօսէ´ք լեռներ, ասէք, լեռներ,

Հայոց գահը Մասիս լեռն էր:

 

Հովհաննես Շիրազ

Link to comment
Share on other sites

Parlez, montagnes d’Arménie !

 

A qui est ma mer de Van ?

Parlez, pierres qui vous êtes tues, parlez,

A qui êtes-vous maintenant… ?

Parlez, cimes du Sipan, parlez ,

Parlez montagnes, dites, montagnes,

La mer de Van n’était-elle pas la nôtre ?

 

Moi, je me rappelle ce jour saint,

Mon père attelait la charrue,

Labourait vos champs et vallées,

Parlez, montagnes de Mouch, parlez !

Parlez, montagnes, dites montagnes,

C’était la main des Arméniens qui vous donnait la vie.

 

Nous étions partis chasser un jour,

Dans nos sommets lointains du Sipan,

Maintenant nous sommes gibier blessé,

Parlez Mont Massis, parlez,

Parlez montagnes, dites montagnes

Le Mont Sipan n’était-il pas le nôtre ?

 

Tel la mère au-dessus de nos têtes,

Le Mont Massis était notre dieu,

Qu’est devenu le monde arménien ?

Parlez, montagnes Kerkour, parlez

Parlez montagnes, dites, montagnes

Le Mont Massis n’était-il pas le nôtre ?

 

Le méchant chasseur nous a séparés,

Il nous a arraché notre mer et notre terre,

Comment ne pleurerait-il pas celui qui vous évoque,

Parlez, montagnes des Arméniens, parlez,

Parlez montagnes, dites montagnes,

Le Mont Massis était le trône des Arméniens !

 

Hovannes Chiraz

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

I am looking for another poem from Hovhannes Shiraz to his mother: I did not find it in armenian.

 

I have only the french translation , which may be not very faithfull (it is not mine !)

 

Flowers I love you

 

I love the innocent beauty of flowers

and I love the pure eyes of my mother

People I love your eyes full of sweetness,

like the flowers which gaze at me.

 

merci

Louise

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...