Jump to content

Weird Armenian Words


Armenak

Recommended Posts

  • Replies 92
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

արկածախնդրութիւն

adventure

 

http://www.wiraconsultant.com/images/canyoning%20gopeng1.jpg

 

կենդանաբանական պարտէզ

zoo

 

http://www.malaysiasite.nl/images/zoo5.gif

 

հիւլէ

atom

 

http://files.turbosquid.com/Preview/Content_on_11_13_2004_08_32_09/atom01.jpg430c9346-ba56-4e74-939f-c9d1f2b712abLarge.jpg

Link to comment
Share on other sites

խենթանոց

insane asylum

 

(compare to հաւնոց or թռչնոց...)

 

Ես հատկապԷս հաւանում եմ հիվանդանոց բառը: Հայերեն երեվանեան «slang»ով (այսպէս ասաց, ժողովրդական լեզուով), սպանդանոց:

 

 

Link to comment
Share on other sites

Ոնց որ թէ Քուրդ-ողլու Վոնեգութն էլ մեր գրականության մեջ ներդրոմ է արել http://www.armtown.com/news/am/rfe/20070412/2007041216/ մի նոր «Սպանդանոց»ով:

 

I haven't read Slaughterhouse 5. Is it about a hospital? Raffi's short story is. Takes place in Iran though, as far as I remember. I remember thinking how I would translate the title in English without losing the word-play. It turned out to be much easier in Dutch: ziekenhuis (lit. house of ill people) vs. slachthuis (lit. slaughterhouse). In German, it would have been Krankenhaus (house of patients) vs. Schlachthaus (slaughterhouse).

Link to comment
Share on other sites

Nairi, I read it a very long while ago so I might not remember all the details, but as far as I remember, it is not about a hospital. It is about the fire-bombing of Dresden, which Vonnegut himself had witnessed, I think. The slaughterhouse thing comes from the fact that the POW in Dresden survived the firebombing because they were in a slaughterhouse.. Edited by Sassun
Link to comment
Share on other sites

Ոնց որ թէ Քուրդ-ողլու Վոնեգութն էլ մեր գրականության մեջ ներդրոմ է արել http://www.armtown.com/news/am/rfe/20070412/2007041216/ մի նոր «Սպանդանոց»ով:

Խենթանոցին հոմանիշը.. պիստակատուն :D

Յագոբ, որ ընկուզանոցէն նոր արտաքսեցին քեզ ? :P

Ընկուզավան :)

http://ci.walnut.ca.us/general.asp?id=2

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

I adore this word: Ստուգաբանութիւն which is the art of disecting the words.

Like: Սեւակ -> Sev is black, ug is eye

Like: Շաքարախտ -> shakar is sugar (hmmm, I'm starting to wonder whether sugar and շաքար are related), akhd is disease or similar.

You forget such names like Goez@-goetu-boyukian(big eyes/big butt), Goekq-goez-ian(Blue eyed/ kaputachian),and filannlly the non-turk sevak-black eyed etc.

 

When will we revise our surnames like "kara-geuz-ian/black-eyed" to SEVAK-ian!!!

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...