Jump to content

Johannes

Members
  • Posts

    3,095
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    8

Everything posted by Johannes

  1. Johannes

    Georgian

    We first need to find as many patterns as possible that are like and unlike Vratseren. This should be an interesting exercise. Ok Nairi, most of armenian writers use the word "Ebrayeren"(Եբրայերէն) for Hebrew language, but the very respectable Mr. Ajarian, used Ebrayetseren(Եբրայեցերէն) Why? I do not know. Vrastan, Vratsi, Vratseren Let me translate this; a language of a person who belongs to the Georgian nationality or to Georgia. Do we say Angliatseren? That means the language of a person who is from England or from the English people. However, I began this topic because the word "vratseren" falls on my hear grammatically wrong. Այո Նայիրի, Կոռումպացուածութեան ախտով վարակեցի այս զրուցարանը, բայց եկ կամ արի, տեխնոլոգիապէս մաքուր մթնոլորտի մէջ փոխհամագործակցութեամբ եւ փոխօգնութեամբ իմֆորմացուենք։ Տիար Արփա՝ միտքս ընկաւ մարդ անունը, որու յոգնակին մարդիկ է։ Կուրէն Եփրատ եւ Հալիս հայ ժողուվուրդը մարդ բառը, որպէս մահկանացուի անուն՝ հնչած է՝ մարթ։ Այս զրուցարանի մէջ տեղ մը ընթերցեցի (արդէն նախօրօք գիտէի), որ հնդեւրոպական նախալեզուի մէջ ալ այս բառը մարթ է (կամ մրթ՞ո)։ Կար ժամանակ մը, երբ մենք ունէինք ցեղախումբեր, որոնք նախարարական տուն, երբեմն ալ ազգ կոչուած են։ Ազգն Մամիկոնէից, ազգն Բագրատունեաց եւայլք։ Երբ պատմական հայաստանի քարտէսներուն նայինք, պիտի տեսնենք մի քանի վայրի մէջ արձանագրուած է՝ Մարդեր անունը, որպէս այդ ցեղախումբով բնակուած տարածք։ Այնպէս որ է Արծրունիք, Սանասունք, Մարդեր, Ծաւդէք, Բասեանք եւայլն։ Սոքա նախապէս յիշեալ ցեղերով բնակուած տեղանուներ են, երբեմն ալ ազգանուն եւ տեղանուն միապահ։ Մեք ունեցած ենք Մարդպետունի նախարարական տոհմը, որու պարտքն էր հսկել թագաւորի կանանոցը։ Մարդ անուան, որպէս մահկանացուի, յոգնակի մարդիկ ձեւը զարտուղի է հայերէնի մէջ։ Մարդ ցեղի պատկանող անձերուն մարդիկ անունը տուած կրնանք ըլլալ։ Հայաստանի հարաւը Մարդին անունով քաղաք մը կայ, որ նոյն մարդ ցեղանուան հիմքի վրայ կոչուած է։ Ուրեմն Մարդը, որպէս ցեղանուն, Մարթ մահկանացուի անուան հետ շփոթած կրնանք ըլլալ։ Չէ որ Վարդավառի վարդ արմատ բառն ալ ծաղկի անուան հետ շփոթած ենք։ Հայ լեզուաբաններու վկայութեամբ. Վարդավառի եւ Եղվարդի վարդը մեզի ծանօթ ծաղիկի անունէն առաջացած չէ, այլ հին հայերէն (կամ նախահայերէն) վարթ բառէն, որ ջուր կը նշանակէ։ Վարթավառ (Ջրավառ), Եղվարթ (եւղի կամ եղի կամ իւղի նման ջուր)։ Հիթիթերէն Վաթար, հին Անգլերէն վաթեր (ուոթըր), գերմաներէն վասեր, հայերէն վարթ։ Ի վէրջոյ. հայեր վարդավառ անունը միշտ արտասանած են վարթավառ։ Հայերէնի մէջ ունինք գռեհիկ բառը, որ սփիւռքահայու լեզուով հասարակ կը նշանակէ։ Գռեհիկ բառն ալ գնչուական գռեհ անունով ցեղի մը անունէն առաջացած կրնայ ըլլալ։ Ինչպէս գիտենք աշխարհի տարածքին սփռուած են հիւսիսային հնդկաստանէն գաղթած բազմապիսի գնչուական ցեղեր։ Անոնք իրենց բնակած երկիրներու մէջ ընդունած են տեղական կրօնները, սակայն ընդհանուր առմամբ պահած են իրենց գնչուական լեզուները, կամ գնչուական բարբառները։ Հայաստանի մէջ անոնք բոշա կոչուած են, կամ ալ գնչուներու բոշա ցեղը բնակած է հայաստանի մէջ։ Անոնք քրիստոնեայ էին, սակայն պահած էին իրենց ազգային լեզուն։ Տասն իններորդ դարու վէրջի եւ քսաներրորդ դարու սկիզբի ազգային պայքարի կարկառուն հերոսներէն էր բոշա Սեբաստացի Մուրատ։ Գնչուները փոքր Ասիայէն Բոսփորի վրայով անցան արեւելեան Եւրոպա եւ կազմեցին այժմու Ցիգան ժողովուրդը Ռումինիոյ, Բուլգարիոյ եւ Հունգարիոյ մէջ։ Ցիգան անուան թրքական տարբերակն է Չինգանա, որու փոխաբերական իմաստն է՝ գռեհիկ։ Արեւելաեւրոպացի գնչուներու ինքնանուանումն է Ռամա կամ Ռոմ։Գնչուներու ուրիշ խումբ մը, բնակեցաւ միջին արեւելքի արաբ երկիրներու մէջ։ Գրական արաբերէնով անոնց անունն է Ղաջար, սակայն արաբներ զանոնք կ՚անուանեն որոշ գնչու ցեղախումբերու անունով, որոնք բնակած են Միջագետքի եւ Սուրիոյ մէջ։ Նաւար եւ Կուռբատ տեղական արաբերէնով կը նշանակէ գնչու։ Նաւարի կամ Կուռբատի կը նշանակէ գնչու կամ գռեհիկ անձ մը, որ գնչու չէ։ Միջին դարերուն անոնցմէ խումբեր անցան Եգիպտոս, հիւսիս Ափրիկէ, այդտեղէն ալ Եւրոպական Իբերիա։ Այդ գնչուները եւրոպացիներու կողմէ կոչուեցան Գիպտի (Գիպսի) կամ Ջիպտի (Ջիպսի), որ եգիպտացի կը նշանակէ։ Գնչուները սխալմամբ Եգիպտացի կարծուեցան։ Այդ անունը (Գիպտան, Գիպտի, Գիպսի, Եգիպտի) սպաներէնով Խիտան, Ֆրանսերէնով Ժիտան է։ Թուրքերու կամ միջին արեւելեան թուրքմաններու մօտ կայ ցեղախումբ մը, որ նոյնինքն թուրքերու կողմէ անարգուած է։ Ապտալ ցեղախումբի անդամները չեն ընդունիր, որ թուրք են, թէեւ թուրքերէն կը խօսին։ Անոնք կը նմանին հնդիկի, աւելի քան թուրքի։ Թրքերէն լեզուի մէջ Ապտալ՝ կը նշանակէ գռեհիկ, ապուշ, տխմար, յիմար, դեբիլ, դմբո ....։ Վերեւ իմ հայերէնս գռեհիկ էր։ Փոխանակ ասելու, այս զրուցարանը եղծեցի, կամ խեղեցի կամ փճացուցի կամ փտեցուցի, ես ասացի Կոռումպացրի։ Այս կոռումպացուած բառը Հ.Հ. պետական եւ ոչ պետական լսատեսողական (լսատեսիչ) լրատուամիջոցներէն (լրամիջոցներէն) թութակաբար կը հոլովուի։ Մարդիկ այնքան սովոր եղած են, որ այլեւս չեն կասկածիր այդ բառի ընդունելիութեան։ Ուրեմն լատիներէնէ գերմաներէն, գերմաներէնէ ռուսերէն «ի դէպ՝ ասենք, որ ռուսներու (սա ալ հարց է՝ ռուսեր պէտք է ասեմք թէ ռուսներ) եւրոպական կրթութիւնը գերմանական միջնորդութեամբ է», ռուսերէնէ հայերէն, հայերէնէ գռեհկերէն, գռեհկերէնէ դեբիլերէն այս բառն ստացաւ կոռումպացուածութիւն ձեւը։ Ի~նչ երաժշտական ուժեղ բառ ա։ Առհասարակ ոմանք կը կարծեն, որ բառ մը որքան երկարի այնքան իմաստը ուժեղ կը դառնայ։ Տեխնոլոգիա բառն ալ լատինական Տեքնոլոգիա բառի գերմանական ձեւն է։ Արդարեւ Լատինական Տեքնո եւ հայերէն թեք (թեքել, յարմարեցնել) բառերը հնդեւրոպական նախալեզուի մի եւ նոյն արմատէն առաջ եկած են։ Յետեւաբար ինչու բառը երկարեցնենք եւ ասենք ճարտարարուեստականօրէն, կամ Տեխնոլոգիապէս, ախր երեխէքն ափսոս են, ասենք թեքումով եւ վէրջ։ Փոխհամագործակցութիւն։ Այնքան շեշտ դրուած է երկու կամ աւելի կողմերու միջեւ միաբերան, միակամ աշխատանքի մասին, որ դիւանական բառապաշարի այս նմոյշէն կեղծիքի հոտ կ՚իգայ։ Գործակցութիւն արդէն կը նշանակէ մէկէ աւելի կողմերու միջեւ համաձայն գործ։ Չէ բաւած այսքանը համա մըն ալ աւելցուած է եւ ստացած ենք համագործակցութիւն, որպէսզի չ՚հասկացողը հասկանայ։ Այդքանն ալ բաւարար չէր, փոխ մըն ալ աւելցուած է, որպէսզի դեբիլ ունկդիրը հասկանայ, որ գործողութիւնը միակողմանի չէ։ Այս է Նայիրի ջան, մեր լեզուի վիճակը։ Հարց ու փորձ չ՚անելով ժամանակի ընթացքին ամէն ինչ սովորական եւ ընդունելի կը դառնայ։ Ինչպէս նկատեցիք վերը յիշեցի դեբիլ բառը։ Ի հարկ է ձեզնէ շատեր գիտեն ինչ կը նշանակէ դեբիլ։ Արցախեան ազատամարտի ընթացքին իրենք իրենց ազերի կոչող սինազունները, հայ մարտիկները շփոթեցնելու համար մի քանի էշ արձակած են ռազմի դաշտ։ Իսկոյն ապարանցի նշանառուները դադրեցուցած են կռիւը, պատճառաբանելով, որ.-«չենք կարող կրակել մերոնց վրայ»։ Ուրեմն ոմանց կարծիքով, ապարանցի՝ էշ բառի հոմանիշ է, չ՚նայած հայաստանի ազնուագոյն համայնքը կարող են լինել։ Այս նախաբանը կատարեցի մեկնաբանելու համար դեբիլը։ Երբ արաբները գրաւեցին Արմենիան՝ Դուինը կոչեցին Դեբիլ։ Երկու պատճառ կրնայ ըլլալ, որ Դուինը Դուին չ՚կոչեցին։ Առաջինը.- Դուին անունը դժուարահունչ է արաբի լեզուին, երկրորդ պատճառը.- Ատրպատականի Արդեբիլ քաղաքի անուան ազդեցութիւնը։ Արդարեւ պահլաւերէնով Արտաւետ կոչուող քաղաքը Սասանեան պարսկերէնով Արդաւեդ կոչուած ըլլալու է, որովհետեւ Սասանեան պարսկերէնը պահլաւերէնի հետ համեմատած հնչիւնափոխութեան ենթարկուած է պոլսահայ հայերէնի նման։ Իսկ ինչ՞ու արաբները Արդաւեդը Արդեբիլ կոչած են։ Այդ ալ հիւսիս Իրաքեան (պատմական Ասորեստան, հռովմայեցիներու Ադիաբենէ կոչած երկիրը) Արբելա, կամ Էրբիլ քաղաքի անուան ազդեցութեան յետեւանքն է։ Ուրեմն շատ անուն չ՚սորվելու համար՝ Բաղդադէն Արբիլ, Արբիլէն Արդեբիլ, Արդեբիլէն Դեբիլ անցան եւ մի քանի տարուայ տուրք հաւաքեցին  ։ Իսկ ինչ՞ու Դեբիլցիք յիմարի կամ ապուշի հրչակ ունէին։ Օտարի հալածանքը, Արարատեան տօթը եւ բազում անգամ կրկնուած երկրաշարժը, պատճառ եղան, որ դեբիլեցիք թախծոտ լինեն եւ դրա յետեւանքով մնացեալ հայերու մտապատկերի մէջ ապուշի կարգավիճակ ստանան։ Այդ բառը հայ ժողովուրդի մէջ ապրած է եւ հասած է մեր օրերը։ Այո Արփա, Գեւորգերէն, Մաթեւոսերէն։ Բայց ինչ՞ու մենք՝ Մեսրոպի հաւատարիմներս, կը գրենք Լեւոն եւ ոչ Լէոն, կը գրենք Ղեւոնդ եւ ոչ Ղէոնդ։ Տառադարումի մէկ օրէնք պէտք է եղնի։ Հիմա զրուցենք քիչ մի՝ կիւրճիներու մասին։ Ասորիքի հիւսիս արեւմուտքը երեք արաբ գիւղեր կան, որոնք ուշքս գրաւած են իրենց անուանբ.- Արմանազ, Ջարջանազ եւ Տաֆտանազ։ Դուն լաւ գիտես, երբ արաբերէն բառի մը վրան կամ տակը ֆատհայ, դամէ կամ կասրա չենք դներ, տարբեր ձեւերով կը կարդացուի տուեալ բառը։ Փոխան Դամաշկի կը հնչեն Դիմաշկ, փոխան Հեմսի կը հնչեն Հոմս, ինչեւէ։ Այս նախաբանը կատարեցի ասելու համար, որ Ջարջանազ անուանբ գեղն ալ իսկապէս Ջուրջանազ է։ Ուրեմն Արմենազ, Ջուրջանազ եւ Տաֆտանազ։ Արաբ մատենագիրները, վրաց ազգը Ջուրջան կոչած են։ Եմենցիներու եւ Եգիպտացիներու արաբերէն արտասանութեամբ այդ բառը Գուրգան (Գուրգէն) կը հնչէ։ Ով գիտէ այդ մատենագիրները Արաբիոյ որ անկիւնէն գացած են Արմենիա եւ արձանագրած են իրենց տեսածը։ Ջուրջան կամ Գուրգան ազգը նոյն ժամանակի հայ մատենագիրներու գրիչով Գուգար կոչուած է։ Մենք գիտենք, որ վրացիներու տեսակը շատ է, եւ երբեմն նոյն ժողովուրդը տարբեր ժամանակներու ընթացքին տարբեր անուններ ունեցած է։ Եգերներ, Ծանարներ, Մցխեթներ, Կոլխեր, Մինգրել թէ Մեգրելներ, Իմերելներ, Մոսխեր, Սվաններ, Գուգարներ եւայլն։ Իբերիա եւ այդ անունէն առաջացած վրացի անունը Յոյներու կամ Մակեդոնացիներու կողմէ տրուած է այս կովկասեան ժողովուրդին։ Հայաստանի Գուգարք անուանբ նահանգի հիւսիսային հարեւան ժողովուրդը. Գուգար, Գուրգար, Գուրգան, Ջուրջան եւ վէրջապէս Գէորգիան, Ջէորջիան կոչուած է։ Բիւզանդացիք տարբեր ազգերէ զինուոր հաւաքելով բանակներ կազմած են (փռանկներ, սլավներ, գերմաններ, հայեր, վրացիներ եւայլք)։ Հայ զինուորներու բանակավայրը Արմենաս, Վրացիներունը Ջուրջանաս, Գերմանացիներունը Տեւտոնաս կոչուած է։ Հովիկ
  2. It should be noted, however, that the only other solitary ethnic psyche in the region, which is that of the Georgians, shares unmistakable characteristics with the culture of the Araratian kingdom Unfortunately, I do not know the Georgian language. Nevertheless, let me reply, and tell you what I think. Armenian people, the Armenia and we must be in good relationship with Georgia and the Georgians, and if you will, we can feel Georgia as our third homeland (because of Ջաւախք Շուլավեր Տփղիս) and the Armenian community there. The Armenian population there must learn the Georgian language, without forgetting the mother tongue, and then be a partner in the administration of the Georgian state. Not all Georgians are Gamsakhurdias. We have good memories with them. Remember the Queen Tamara, the Zacharians and our struggle against mongol-tatars invasions. The problems with them is deeper, we must read our churches history to understand why some provinces of historical Armenia changed her cultural face, like the Tayq (Տայք) region. However, I will let this case for history thread. As I mentioned above that I do not know the Georgian language, but I know that, this language is not Indo-European. Georgians cannot be the heirs of Ararat, because they are Caucasian people. By the way, you may ask; who are the Caucasians? They are who speak Caucasian languages, and the Caucasian languages do not belong no to the indo European languages and nor to the Hurrian languages. U.S. academicians replaced the "Arian" term with "Caucasian" term, because the term "Arian" remembers us the freakish Nazi period of European history. Therefore, when I say Georgians are Caucasians I do not mean ever the American term for "Caucasian race". Therefore, the Urartians are not Caucasians (the meaning of Caucasian, which I mentioned above). The Urartian language is the last dialect of Hurrian languages, and contains many elements from Armenian language, therefore, the Georgian language that belongs to the Caucasian family of languages, absolutely differs from the Indo European family and the hurrian languages, so no one can declare that the Georgian people are the heirs of Urartu. As for "Haydi" the Urartian god name which you concerned with our national name "Hai". I know that name is "Haldi" or Khaldi, but if you are right, I explain that name as Hai god. Because in the Armenian language "DI" means god. After our Christianization, we began to use the name Astouatz (Աստուած) instead of "DI" or "Dits" for the Christian god, and we use "DI" for the Pagan gods. Notice! In Latin language for god, they use Dio, In Greek Theo. It was tradition for old nations to call themselves by the name of their gods or their ancestors or their religions. Jews called themselves Israel (Prophet Jacob’s nickname). Arabs called themselves Beni Ismael (sons of Ismael), also Armenian manuscripts mentions Arabs as Ismaelatsiq (Իսմայէլացիք), or Hagaratsiq hագարացիք (Hagar or Heger is Abraham’s Egyptian wife, from whom born Ismael). Long live Armenia
  3. Արի, Եկ, Եկուր With continuing Arpas logic, I ask you for the word "come" in Armenian language. Ek (in ancient and royal Armenian, Ekour in some dialects) and ARI in other dialects. Therefore, we have two variants for the word "come". The first Ek in grabar and the western Armenian, the second only in eastern dialect. However, we have other meanings for Ari in our language (both in eastern and western dialects and in "grabar" Armenian language). Ari = kadj (brave) Ari= An Iranian, as in (Ariats Arqa, the king of Arians) By the way in Kurdish language for come is "WAREH". For go is HRA (as in Armenian herratsir).
  4. Sar means head (Gloukh) in kurdish language Sarsaremn` glkhis vra Sarchaavemn` achkis vra
  5. Johannes

    Georgian

    Dear Nairi, In this forum, I shall never say that I am right and you are wrong, For the sake of the science (Armenology) and because I am discussing some of nice armenian people who likes our language, the holiest and the only castle of our national resistance.
  6. Johannes

    Georgian

    Dear Nairi, may be the name of our ancestor Hayk Nahapet is Hayik with ik suffix. We also have the name of an Iranian nation in central Asia Tachik.
  7. Johannes

    Georgian

    Now that we have established this, why do we call Persians Parsik, but Armenians Hay? It seems to me that the suffix Ik after the name of nation is own to the IndoIranian peoples. If we are to follow some form of logic, which is what you seem to be supporting, then either we should call the Persians pars. May be as they call themselves Parsi/Farsi, but Parsik is better. Derived from the nationalities, we should then have the corresponding languages, parseren, or parsikeren. But hayeren, vreren, or vireren. Iberia, Iberatsi, Iveratsi, Veratsi, Vratsi, Vreren. Italia, Italatsi, Italeren Germania, Germaneren Hunastan, but Hunaren, not hunatseren. The problem that, may be, our ears used to hear, vrasti and vratseren, for that reason we can not admit this.
  8. Johannes

    Georgian

    Dear Nairi, We also call the Indians, Hndik, instead of Hind or Indi, or Ind. But the K of parskeren is form Parsik and not from Parsq the plural form of Pars. Hndkeren, Parskeren, but Hayeren, Germaneren.
  9. Johannes

    Odjakh

    Գիտեմ, որ օջախը սրբութիւն է շատերու համար։ Հասկանալի է, բայց իմ խօսքը լեզուաբանական է, եւ ոչ ոք վիրաւորել չի միտիր։ Մեր մօտ այս բառը գործածողներ կան, սակայն ամէն մարդ գիտէ, որ սա թուրքերէն բառ է, եթէ այդպէս չէ, խնդրեմ բացատրեցէք։ Ես այս նիւթը չէի ընտրեր, եթէ այս բառը այդքան տարածուած չ<ըլլար եւ համարեայ բոլոր բանաստեղծներու գրութեանց (արեւելահայերէն) մէջ տեղ չ<գտնէր։ Գիտենք, որ օջախի պաշտամունքը նախաքրիստոնէական դարերէն մնացած է, իմ խնդիրը պաշտամունքը չէ, այլ բառը։ Եթէ այս բառը թուրքական ծագում ունի, ինձի համար կը խորհրդանշէ, թշնամի բանակներու արշաւանքի ընթացքին լլկուած հայ աղջիկէ ծնած ապօրինի երախան։ Ինչեւէ, օջախի հայերէն հոմանիշները կրնան ըլլալ.- կրակարան, հնոց, վառարան, թոնիր, թոնրատուն, հալոց, բովոց, փուռն, հրարան, ատրուշան եւայլն։ Եթէ որեւէ անձ կարենայ փաստել, որ այս բառը Իրանական ծագում ունի, սակայն մեզի անցած է թուրքերու միջնորդեամբ … ։ Նոյն խօսքը Բալիկ, Բալա, ԱՅ այսպէս ԱՅ այնպէս, ԱՅ մի հարց տամ ձեզ։ Պատկերացուցէք Դանիէլ Վարուժանը կամ Ռուբէն Զարդարեանը քերթուած մը գրէին եւ վերնագրէին` իմ Չոջուխիս։ please write in small fonts
  10. Johannes

    Georgian

    The qe is hognakert masnik in Armenian, and it changes the name of the nationality (Hay, Pars) into the name of country: The people of Parsq become parsik. We also called the inhabitants of Atrpatacan as Dmlik or Dlmik. Why Parskeren and not Parsikeren? Because the (I) is dropped (sghatz e).
  11. Johannes

    Georgian

    Dear Nairi, Parsq means in Grabar Hayeren (ancient Armenian), Persians or Persia with Qe. Parskeren Means the language of Persians, it is from Parsik the last letter is Ken. Pars+ik suffix. Dear Arpa, in my English text I mentioned the word Iberia. However thank you for replies. Johannes --- Edited font size for easier reading. --Sip
  12. Johannes

    Georgian

    Վրացերէն թէ վրերէն Վրացի կը նշանակէ, Վրաստանի քաղաքացի կամ վրաց ազգէն անհատ։ Բառի արմատը առաջ եկած է, Վիրք անունէն, որ գրաբարով կը նշանակէ վրաստան։ Այնպէս որ է` Հայք, Պարսք։ Նոյնն է Գերմանացի, Իտալացի, Լեհացի։ Երբ այս ազգերու լեզուները պիտի անուանենք. կ՚ըսենք` Գերմաներէն, Իտալերէն, Լեհերէն, Վրերէն, եv ոc թէ` Գերմանացերէն, Իտալացերէն, Լեհացերէն, Վրացերէն։
  13. Johannes

    Georgian

    Vratseren or Vreren Vratsi means in Armenian, Georgian citizen, or a person from the Georgian nation. The root of the word is from ancient Armenian language Virk (from Iberia), which means Georgia. As in Hayk (Armenia) Parsk (Persia). The same is Germanatsi (a German), Italatsi (an Italian), and Lehatsi (Polack). When we shall call the languages of the nations, which I mentioned above, we call them Gemaneren (German), Italeren (Italian), Leheren (polish), Vreren (Georgian).
  14. We are (Armenia and the Armenians) the only heirs of Urartu genetically and culturally. There are many Armenian words in the Urartian language. I remember two of them only 1.-Arsivi (eagle) 2.-Pili (canal)? In Armenian Pelel or Peghel (digging) There are the hundreds and hundreds of non Indo-European words in the Armenian language that are not clarified until now. Linguists think that those words are may from the Urartu. Like Khndzor (apple) and Zoqanch (mother-in-law). Can you imagine Armenian language without those unexplained words? Of course, you cannot. Although the Armenian language is, an Indo-European, but great number of its words, is non Indo-European. Although the first people (I'll not call them Armenians or Hays) who brought the Indo-European language ferment to the east of Asia (Asia minor, Anatolia), they would not be Armenians as we know the Armenians are now, without melting with different clans in Urartu and around the territory of Urartu. However, we know that Urartu kingdom itself was not represented by one race. It was something like federal states, and the king was from Biaina. The same territory of Biaina then called as Vaspouracan (the land of nobles). Armenia is not Armenia without the all-historical provinces of it. As Armenian language is not Armenian language without the all the Indo-European and non Indo-European components. We cannot disjoin the language science from History and from policy. The science of Languages allows us to read the unwritten history. For example if we disclose many martial words which has Iranian origin, that means that our relation with historical Iran was gladiatorial, or in pact. When we discover many Aramaic Episcopal words in the Armenian language, this means that our relationship with them was abbatial in addition the literature. The breeds of urartu, exposure to the worst kinds of assassination during the Armenian Genocide, in the First World War. Finally who rescued, scattered all over the world.
  15. It is well known that Urartian script is not Indo-European; it is more like Semitic, as the Assyrian, Aramaic, Arabic and Hebrew. If you aim the the urartian clerkship (scribing) it is Assyrian or Acadian, but not Aramaic or Hebrew. Why do we call our Homeland the Araratian Highlands, yet we call our predecessors Urartians. The Bible refers to our lands as Ararat. Is it because they had heard the “urartians” call themselves so? Or, is it that Hebrew being one of those deficient Semitic scripts, once again fooled us by substituting A with OU and visa versa? Dear Arpa It is dangerous topic, but I thank you because I think the fact and the science are more important than the myths. Allow me tell you that Urartians are not Semitic people. The name is Urartu or Urashtu in Acadian and in Hebrew it is Ararat. Solomon - Suleiman, Abraham - Ibrahim this happens with better nations its no problem. Hayil-Hoyil (to watch) Kertham-Keythom (I am going). I think that the Urartian language belongs to the Hurrian family, Khurri, Harri, Harry. Did you ever heard about Mittany. The great Hurri Empire before the Semitic Peoples had arrived to Mesopotamia. In Christian Arabic dialect we have the name Khoury, which means priest. Don't you ever think that that name before Christianity could mean also priest but not a Christian priest, a pagan priest? I guess that after the arrival of other ethnic groups the hurrians began to work in astrology and bewitchment. Around Lake Van there were famous Armenian dynasty Khorkhorrouniq (Khor-Khorr+ouniq) we can clarify this name as Khorrianq (the Khorrians or the Hurrians). We have a term "Khor achkov mi nayir indz" (Don’t look at me angrily) Or "Kheth (Hitits, Khets) achkov mi nayir Indz". As I said you forgot the name Urashtu as another announcement of Urartu. Did you ever heard about the Rshtouniq region south of Lake Van and the famous Armenian Dynasty of Rshtouni? Like the prince Theodoros Rshtouni who was the governor (Hayots sparapet) of Armenia during Omayyan Caliphate mandate, or Johannes Di Armani his right hand. Of course you heard and you are our teacher here in Hye forum (zroutsaran). Academicians clarified the name Rshtouni. It is the same as Urashtu, with additament "ouni" suffix. Many times I read about Vrshiks (vrrshikner) in Armenian Literature, for example in the writings of Ruben Ter Minassian. Finally I found about them in an Armenian-Armenian dictionary. It is the name which is given from other Armenian to the Armenian population who lives in the southern mountains of Lake Van. Urashtu>Vrashtu>Vrshtu>Vrshtik and finally Vrshik. Now you may ask who the original people of urartu are. We are the Armenian people. You may ask, why? In the next time I shall try to answer. Johannes
  16. Յարգելի Արփա՝ Քսան տարի առաջ, դասընկերոջս ըսի «մենք Տիգրան անունը պէտք է Tigran ձեւով հնչենք»։ Ընկերս ծիծաղեցաւ, սակայն այժմ ան եւ ուրիշները սկսան հասկնալ եւ տրամաբանել։ Յառաջնթաց կայ, մանաւանդ Հայաստանի անկախութեան շնորհիւ եւ հայկական հեռատեսիլի սփռումներէն ետք։ Աւ-ի Օ վերածումը անտեղի էր ընդհանրապէս եւ անպէտք։ Ինչ կը պակսէր մեզնէ եթէ Օ երբէք չի ստեղծէինք։ Անոնք որոնք, աւ-ը պիտի հնչէին ո-ի պէս. թող հնչէին, իսկ անոնք, որոնք աւ-ը աւանդական ձեւով. այսինքն աու-ի պէս պիտի հնչէին թող հնչէին, բայց ուղղագրութիւնը թող մնար նոյնը։ Օրինակ գաղղիացիք AU կը հնչէն O-ի պէս Gauloises, իսկ գերմանացիք AW-ի պէս օրինակ՝ Bauer Բաուէր։ Օճառ-աւճառ, կօշիկ, կաւշիկ, Մաւրիկ, Մօրիկ եւայլք հասկնալի են, սակայն անհասկանալի մնացին ինձի համար ակնարկներդ, ՈՒ-ի եւ Վեւ-ի մասին։ Ըսել կ՝ուզես, որ մեք (Վ) հնչիւնը Venezia-ի պէս եւ (ՈՒ) հնչիւնը Ursula-ի պէս, երբէք չ՞ենք ունեցած։ We call the cow "kov" and the bird "hav". Never mind the soviet orthography but these words were originally meant to be written as "kou" and "hau" respectively. Չ՝հասկացայ ինչ կապ ունի, կովը հաւի հետ, ուրիշ խօսքով, կովի Վեւը հաՒի հիւնի հետ։ Չէ որ իւրաքանչիւրը առանձին աղբիւրէ ջուր կը խմէն։ Հաւը այո՝ մեր նախահայրերը հաու կը հնչէին, եւ այդ կարօտախտէն հալումաշ դարձած Հ1-ի գեղանի խօսնակուհիները անգլիացիներու չ՝հնչած աու-ն այնքան կ՝երկարէն, որ …։ շոուուու բիզնես, բիզնես շոուուու եւայլն։ Ես կը կարծեմ, որ անգլերը Show-ն կ՝արտասանեն պարզապէս շո։ Գալով տաւարաբուծութեան, Այրարատի թէ Տուրուբերանի (արդարեւ ձեռքիս տակ չկան, ոչ լեզուաբանական եւ ոչ ալ հայագիտական հրատարակութիւն, ինչ որ կ՝ըսեմ միտքիս ապաւինելով է, որ կ՝ըսեմ) Տաւարածատափ եւ Կոգովիտ գաւառները հռչակաւոր էին կարագի արտադրութեամբ, լեզուաբանները մեկնաբանած են այսպէս. կոգիհովիտ-կոգովիտ։ Հայերէնով կոգի կարագ կը նշանակէ եւ հաւանաբար սերած է կոգ բառէն, որ կովի հոմանիշն ըլլալու է։ Ուրեմն մեր հնդեւրոպացի նախահայրերը, հնդեւրոպական նախալեզուէն երկու բառ բերած են իրենց հետ. Կով եւ կոգ։ Գիմը եւ Վեւը զիրար փոխարինած են բազմիցս. օրինակ Գարուն (հայերէնով) Վարունա (Սանսկրիտով, որ գետի անուն է), Գործ (հայերէնով) work (անգլերէնով) werke (գերմաներէնով եւ վերկէ արտասանութեամբ)։ Կը կարծեմ, որ անգլերէնով կովին cow արտասանութիւնը պատճառ չի կրնար ըլլալ, որ բոլոր հնդեւրոպացիք սկիզբէն Վեւ հնչինը ունեցած չ՝ըլլան։ Կը կարծեմ, որ սա պարագան պարսիկի կամ թուրքի ազդեցութիւն չէ, այլ սկիզբէն այսպէս եղած է։ Նկատենք, որ Լատիներէն Avgvstvs (Augustus) անունը մեր նախահայրք Աւգոստոս (Օգոստոս) ձեւով տառադարձած են, ուրեմն լատինական V (U) տառը միշտ չէ, որ ՈՒ-է հայերէնով, այլ նայած որ լեզուէն կը տառադարձուի անունը, կամ ալ այդ ընթացքին յունարէնը միջամտած է։ Յարգելի Արփա՝ Ընդհանրապէս համակարծիք եմ քեզի, ինչ կը վերաբերի առասպելը իրականին հետ շփոթելու խնդրին եւ մղոն մը հասակով բառեր գործածելնուս։ Օրինակ. փոխանակ ըսելու գիտնական, կրնանք ըսել գիտուն, կարճ եւ հին բառ մը։ Ական ածանցի գործածումը պարսկական ազդեցութեան հետեւանք է։ Չ՝մոռնանք, որ մեր թագաւորներէն, նախարարներէն շատեր, նոյնիսկ Լուսաւորիչը՝ պարթեւներ (Արիք) եղած են։ I will not write about Aramaic/Arabic anymore. Let us concentrate on our problems. Ամբողջովին համաձայն եմ Թոյլ տուր ասելու, որ անհատապէս այնքան ալ հիացած չեմ անգլերէնով եւ շատ այլանդակուած եւ անցեալի ձայները կորուսած լեզու մ՝է. օրինակ.-Laughs լաֆս, enough ինաֆ, ought to օտ տու, right ռայտ։
  17. Կուզեմ հայերէն գրել
  18. You brought up the issue of the government being the keeper of the language, just as during the times of Mesrop and Sahac. Does that mean we need “language Police”? We need the policy of the science, the policy of the academicians, and the policy of brains. If I own a workshop or any business or any establishment in Armenia, I shall not call it Sevan or Ararat or Van or any other famous Armenian historical places names, but I shall call it Tuaratzatap or Korchayk or Salno Dzor those forgotten names of our homeland. The name New York will not make the taste of the pizzas more delicious, but my hardworking and tracking can make the prestige of my workshop name good although it is Spaghank for example. Tourists do not visit Armenia to see Nuevo York, but to see Armenia. They go to China to see Chinese writings and China generally. The problem Is that the Armenian people is not enough prideful as the Georgians (Vratsiq) or the Hellenes are. Let’s see if you can desicipeher these Aramaic sentences from the Bible. Aramaic (Asoreren) language is too close to Arabic. Jews forgot their own language the Hebrew language (Ebrajeren) long time ago, before Jesus Christ (it was in use only in the in temples). Aramaic is not Assyrian (Asorestantsiner, Ashuri), Assyrians and their language is very old in comparing with the Aramians (ancient Syrians) and their language the Aramaic (Syriani, Syriac, Asoreren). I guess that between all Semitic languages, the Aramaic language is the nearest to the Arabic language. As to the Hyun. Can you read UnicodeAM? Yes I do. As to Youhanna, let me repeat what I said... When transliterated it into Armenian as ՅոՒհանննէսit was meant to be pronounced as Youhannes, and when the Hyun stopped being the counterpart of the Latin U it ended as ՀոՎհաննէս/HoVhannesղ Do you mean that the name first translated as Youhanna\Youhannes? I don’t think that. The Aramian name is not Youhanna, it is Yohanna, Yoseph, Mose, and so on. Our uncle Mesrob created the Armenian alphabet then without any interweaving from any Abeghian he transliterated the names of Avetaran. We have Lucas and Jesu. The first in Armenian Ghoukas and the second Jesu\ Hesou. That means that in The Aramaic language separately there were the letters O as in mOnastery & U (oo) as in Google. Don’t Anger from me, if I make mistakes. If I understood you about the samples that you showed me above, about the auto and the cow, I think that those are different cases. But in Italian, how the name Johannes turns into Giovanni instead of Giohanni ? Skhalelu iravounqov ` Johannes
  19. I wish you would repost your articles in a text form. Thank you Arpa. I shall try after now to write my messages in English, because I didn't used to write by nsl font. Because of my love to the Armenian language I’ll try to develop my English to discuss all of you. The scans are so difficult to read, I had to perform incredible acrobatics to make them a little legible. You can use ACDSee program with minus and plus keys on the board. These subjects have been discussed on numerous occasions. I know and I am reading the language topic in this forum. I began from the page 7 and arrived at page 3. .This forum was a surprise to me. I found it when I was looking for hamshen Armenians in the Google When I began to read the language topic, I amazed, because I found some people who are talking about topics, which I never had a chance to talk to any body. And more amazed when I found many of you have the same ideas and views which I have. I am fond of the ideas and the comments of Arpa and TB in this forum. Let's begin with your name… That topic is in my thought, for a long time... unfortunately I do not know the Aramaic language. Somewhere I read, that the first dragomen had couplet source of the holy Bible, the first was the Syrian (Aramaic) exemplar and the second was the Greek. They began with the Aramaic holy Bible and then they decided to continue with the Greek exemplar, or they translated the Holy Bible first from the Aramaic exemplar then they compared it with the Greek exemplar. We know that at that time Armenia geographically was close to Syria and Mesopotamia, and big numbers of Syrians were the inhabitants of southern territories of Armenia, and their Armenian neighbors were in good knowledge of Aramaic language as well as saint Mesrop and his students. May be in northern dialect of Aramaic language it is like Jowhanna Jowseph, and Mesrop did not want to transliterate it as Jouhanna because it will be like oo in English May be I am wrong, May be it is an orthographic rule that Aramaic ow or o should be translated ov (vo+vev) in Armenian. We have such a names like Iscarovt, Nebrovth, Ovsanna, Movses, Jovseph, Jovacim, Erichov (Yericov) in arabic the name is Ariha, and the western town name Hrovm instead of Hrom or Rome, it seems to me this city’s name is translated from the Aramaic source. If you notice we the Armenians, rarely call Hovsep, or Movses or Yenovk (Enoch), we call Hosep, Yenok, and Moses. In Armenian the hiun doesn't gives the sound w as in English because the hiun is Kisadzayn. Humbly (not khumbel) I write and I well know that (lezouabacan) the linguistic knowledge of mine is nothing. There is a rule that Aramaic loan words in Armenian should end with j like shoucaj, mananaj, Abeghaj, tzntzghaj, but not kahana. It is the same case in northern Arabic dialect of my city. It is chantaj (handbag) instead of chanta. chocolataj instead of chocolata. Baqqaj (mosquita, the female) instead of baqqa and so on. And when our Mesrob translated those foreign names into Armenian from the Greek exemplar of holy bible, he tried to collect between the Aramaic articulation and the Greek articulation with ending es. It is our fate or mission, to harmonize the east with west, to harmonize the Asian (the Middle Eastern) culture with the European culture. Why the Latin's have chosen to pronounce it as O just as Yousef ends up as Joseph, and once again retains the V sound as in HoVsep May be the ancient Semitic name was really Joseph or something like Jowseph. I think that we should keep this as a tradition. .Is it not time that we the so called western Armenians spyurkahays clean our house before we attack that horrible Abeghian garbage? It may too late for some of us, but is it not time that Diaspora start teaching our children correct pronunciation? I think that there is no future for the both western or eastern armenian language in diaspora. But for all that, we must do something. sharounakeli
  20. The bands between western and eastern armenians and the western and eastern armenian dialects is artificial. We forced to forget our native dialects and we compulsorily educated Istanbul’s Armenians dialect. The same accident happened for the eastern armenians, They had to accept the Kanaker dialect as a byword for the formal eastern armenian. The border between east and west Armenia’s is chimerical and political. The cause of all our linguistic problems is the collapse of our country’s independence, and the carnages during hundreds of years , and finally the terrible Genocide that ended any hope for the normal evolution of the all armenian people. The only protector for the armenian language can be the state of Armenia. May i ask a question! Why millions of arabs can read and speak and write their 1500 years old language? and we do not. Because we are so slothful and provincial, and we don’t have patriotic bethinking. The ancient Armenian was unification element for us. finally i am dazzled that there are mad people around the globe, who are discussing about the origin of the words. I believed that I am lonely in this interest.
×
×
  • Create New...