BillMilhomme Posted September 18, 2009 Report Share Posted September 18, 2009 Is there a list that correlates pre-WWI names of Armenian and/or Kurd Villages that have been renamed post WWI ? I am particularly interested in the names pre-WWI and post-WWI of villages between Malatia and Aidiaman and Aidiaman and Urfa. For example, what was previous name of the village of SINCIK, which is north of Kahta? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted September 19, 2009 Report Share Posted September 19, 2009 1) Հիսնի Մանսուր Hisni Mansur حصن منصور Derived from the arabic word Hisn (citadel) and the arabic name Mansur. In Armenian maps, the name of this place in medieval times is "Harsan Msour" (Հարսան Մսուր), which means "Bride's byre" or "fairy's byre". Hisni Mansur is in the western side of the river, at the eastern side is "Vartana" village (Վարդանայ). "Vartana" in Armenian means ''of Vartan''. --- 2) Սեւերեկ Severek This is from two Armenian words; "sev" (black) and "averak" (ruin). Therefore; Sevaverak > Severek. --- 3) Կարկառ I think the place name "Gargar" is still the same. Gargar, was also a citadel. Literally in Armenian means "emery rick". I have other sources too, I will contribute after, after few days. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted September 22, 2009 Report Share Posted September 22, 2009 (edited) Sometimes ago, I met an Armenian from keakhta and a syrian christian. I wrote about this here. If i am not wrong, they mentioned "Narinja" also. - Կողբենիք (Goghpenik), At the Western bank of western Euphrates, Very close, and between Aghin and Gaban-Maden (Keban). - Իմրոն (Imron), North west from Gargar to Malatia. - Կարմուճ (Karmouj), How to forget the pure Armenian village Karmouj, near Urfa. - Չնքուշ (Chenkoush), Northeast from Keakhta. - Ջերմուկ (Jermouk) near Chenkoush; southeast: Generally, I mentioned the the towns, the big villages and the cities. I know. I don't have information about small villages. Edited September 22, 2009 by Johannes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted September 22, 2009 Report Share Posted September 22, 2009 (edited) Անշուշտ սա լեզուական հարց է, ոչ պատմա- աշխարհագրական:** - Կարմուճ (Karmouj), How to forget the pure Armenian village Karmouj, near Urfa. Տես Կարմուջ/ Կամուրջ http://hyeforum.com/index.php?showtopic=1644&hl=karmuj Այս բաղաձայնների տեղափոխումը հազուագիւտ չէ, տես իմ օրինակ Անկաջ /Ականջ ը: Բազում այլ օրինակներ կան: Տես Աբովեան: http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction%5...ace_language=am «դարդակ դ/ադարկ, քցեն/ ձգէն, դգալ/ գդալ/spoon*** ». Տես Արմատկան ՏԱՐԳԱԼ/փոքր շերեփ: “Ու ճամփի կիսիցն վեր կենա, եդ գա, Ո՜չինչ չի շահվիլ, դարդակ կմնա: Փորձանքից՝ մարդը՝ լավ չի՝ նեղանա: Ի՞նչ ես դարդ անում, որ վրեդ խոսին, Յա քեզ ծաղր անեն, յա աչքից քցեն:” ** Մի այլ նիւթ: Տեսնել թէ քանի այլ օրինակներ ունենք: *** Speaking of spoons, who knows what "spoonerism"is? Edited September 22, 2009 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.