Johannes Posted September 9, 2008 Report Share Posted September 9, 2008 Շատ լեզուներում կայ այս բառը: Բոլորի ծագումը հանում են պահլաւերէն dušman բառից: Աճառեանն ասում է. «Հայերէն բառը նախապէս եղել է *դշման, ուր դ՝ ազդուելով յաջորդ շ-ից, դարձել է *թշման. եւ այս բառն էլ (ըստ Meillet, Revue critique 1896, էջ 423) ազդուելով վերի թշնամ, թշնամանել բառից, դարձել է *թշնամ եւ ի մասնիկով՝ թշնամի»: Վերի թշնամ բառ ասելով, Աճառեանը նկատի ունի անջատ մի բառ, որ տեղ է գտել Արմատականում թշնամի բառից առաջ: Ահա այդ բառի մասին յապաւումով մէջբերում. Թշնամ «անարգանք, նախատանք». արմատ առանձին անգործածական, որից ձեւացած են թշնամանել «նախատել, անարգել» ՍՔր. Եւագր. Եզն. Ոսկ. ա. տիմ. Թշնամանք... եւայլն:=Պահլաւերէն dušnām, պրս. دشنام dušnām «անարգանք, թշնամանք, յիշոց»... Իրանեան բառը կազմուած է duš «դժ-, վատ» եւ nām «անուն» բառերից եւ նշանակում է բուն «վատանուն»: Հայերէնում նախաձեւն էր նախ *դշնամ, ուր դ ձայնը յաջորդ շ-ի պատճառով դառնալով թ՝ ձեւացել է թշնամ. եւ սրա վրայ էլ աւելանալով ան մասնիկը՝ թշնամանել, թշնամանք: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted September 9, 2008 Author Report Share Posted September 9, 2008 (edited) Հոյակապ/Magnificent, Սքանչելի/Wonderful. Ով, մեծասքանչ մեր լեզու....! Edited September 9, 2008 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted June 25, 2011 Author Report Share Posted June 25, 2011 (edited) Սիրելի Արփա եւ հայորդիք արժանապատիւ,------Յարգելիներս, դուք ինձ մի' մեղադրէք: Մեղադրէ՛ք «օրիորդ» Լուսինը, որ նստած գրասեղանի վրայ, Ապրիլ 24ի մօտ մի թուականում, մեզ՝ դեռ տասներկու տարին չբոլորածներիս, պատմում էր, թէ ի՞նչպէս կուրութիւնը բուժելու համար, թուրք խոջան, պատուիրել էր որդիներին. բերել կոյս եւ մատղաշ մի հայ աղջիկ, որպէսզի մորթի եւ տաք արիւնով լուանայ տեսողութիւնից զրկուած աչքերը:---- Of late - Ինչ՞ կայ չիկայ՞: Երեւի ("ոչինչ") չիկայ: BTW, have said this before that I hate this phrase which is a direct translation from another cursed non-language?Let’s back pedal a bit and see what we have been talking about during better days.At the time I had skipped over Johannes’ comment above. Then I remembered this by Siamanto#11 and #13http://hyeforum.com/index.php?showtopic=5310&st=0 ԼՈԳԱՆՔԸ Իր մարմինը սպիտակ էր…Ինչպէս է ձիւնն աստուածընծայ Տաւրոսներուն,Եւ իր երկու աչքերուն մէջն ահաւոր`Բարբարոս սէր մը անյագուրդ կը վառէր:Բայց սեւահեր այս գեղուհին ամուլ էր,Ստինքները դեռ չոր էին մաքուր կաթէն,Եւ իր կողերէն չեր ծնած այն պտուղը ազնուական կամ որճրագործ,Որուն համար բոլոր մայրերը կը սպասենՈւ գինովութեամբ, բայյ վայրապար կը ցանկանարԱյրոըւթիւններ խոժորադէմ եւ արգաւանդ,Բնութեան դէմ յաղթանակող:Դաժանագեղ կնութիւնն այս կ’ անգիտանար,Թէ մեծ օրէնքը իր երկաթէ գաղտնիքն ունի…Բայց կախարդունի մը չարաշուք,Աւերումի այս օրերս, իրեն ըսաւ. -Որպէսզի քու ամլութիւնդ ադամանդեայՊայծառօրէն եւ առյաւէտ պտղաւորուի…Եկուր քեզի հին իմաստուն ԴարերունՄիակ դարմանը ես իմ ձերքովս մատուցանեմ: Եւ անգթութեան աւանդավէպը պատմեց…Մինչ վհուկը գեղեղցկուհւոյն աչքերուն մէջ’Իր աչքերը շանթերու պէս, մոլեգնութեամբ մը կը մխրճէր:Յեպոյ բերին մեր հանդարտ գիւղէն հեռաւորԵօթը կոյսեր վեշտասնամեայ(Ա~հ ճակատագիրնիդ կը տեսնեմ, որ եղերականօրէն նման է,Ո~վ խե`ղճ քոյրերս այսչափ ատեն իմ մահերգած ճակատագրիս),Այսպէս բերին մեր հանդարտ գիւղէն առաքինի եւ հեռաւոր`Եօթը կոյսեր վեշտասնամեայ` մահուան դողէն դողդոջուն,Ներս մտցուցին զանոնք լոգարանի մը մարմարակերտ դուռներէն,Ուր արդարութեան արեգակինճաճանչները վերէնԱրցունքի պէս անոնց վրայ կ’անձրեւէին…:Եւ շտապով տախտակէ տաշտ մը հոն դրինՈւ անոր շուրջը զարդարեցին շուշաններով սպիտակ,Մինչդեր հեռուն վարագոյրի մը ետեւէնԿրօնաւոր մը աղօթք մը կը կարդար…Յանկարծ այսպէս գեղեցկուհին զուարթութեամբ մը զարհուրելի,Իր ոսկեհիւս շղարշները լայնածաւալ,Իր ուսերէն իր նաժիշտին ուսերուն վրայ նետելով`Խաղաղութեմբ մը մերկացաւ…: Սեւ դահիճները դաշոյններով շողարձակԱնխղճօրէն խողխողեցին եօթը կոյսերը մեր գիւղին…Եւ երբ ամուլ գեղեցկուհին, աչուըներըդէպի երկինք, Տաշտին մէջը արցանացածոտքի վրայ կանքնեցաւ,Հայ կոյսերուն տաք արիւնը վարդակարմիր…Սկսաւ իր մերկ եւ անխռով ոտքերէնՄինջեւ իրեն ամուլ արգանդը բարձրանայ… ՍիամանթօԿարմիր Լուրեր Բարեկամէս Edited June 25, 2011 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted February 18, 2013 Author Report Share Posted February 18, 2013 Thank you Eddie for another excellent article,a critique of Abovian’s masterpiece Verq Hayastani.You correctly translated Verq in the plural of the singular "ver/vir/viravor" as wound-S.----GROONG-The Critical Corner - 02/18/2013 Why we should read... `Wounds of Armenia' by Khachadour Abovian (Selected Works, pp720, 1984, Yerevan, Armenia) Armenian News Network / GroongFebruary 18, 2013 by Eddie Arnavoudian No education in modern Armenian literature, or society, is completewithout a thorough study of this veritable tour de force. KhatchadourAbovian's `Wounds of Armenia', written in 1841 but published for thefirst time only in 1858, a full decade after its author's death, wasand remains a seminal novel - artistically, socially and politically.`Wounds of Armenia' is an epic affirmation of the spirit of hope andfreedom that can inspire a whole people in the living of their lives.It is one of the earliest and most significant fictional statements ofthe credo of the democratic Armenian national revival. Determined to communicate his vision to the common people, Abovian wasalso revolutionary in his choice of language. In this, the firstmodern Armenian novel, he abandons a classical Armenian incomprehensibleto the masses and writes instead in their own vernacular, doing sobeautifully and so raising a pillar for modern literary easternArmenian. Its very literary style, the blending of narrative prose andepic poetry, the combination of modern realism with the traditions ofpopular story telling speaks of the emergence of a particularlyArmenian novelistic tradition, one alas that was not fully developed,as future writers appropriated the form of a very different Russianand European novel. The entire structure of modern Armenian national ambition is visiblethrough the novel - the aspiration for independence from colonialrule, the critique of the obscurantism of the feudal Armenian Churchand its gross mis-education (comparing the Armenian clergy's so-callededucational regime poorly with what is judged to be the superiorIslamic education of their neighbours), the Church's exploitative roleand its services to foreign conquerors, the critique of corrupt moneythat destroys social solidarity, the blight of passivity in the faceof domestic and foreign oppression, internationalist solidarity (withnative Americans in this instance) and the enunciation of a patriotismfree of all chauvinist taint, as well as, and here a weakness, thatenduring Armenian Russophile political orientation that sought thereplacement of Ottoman or Persian rule with what was regarded as themore benign Russian authority. Set in the era of the 1826-1828 Russo-Persian war, `Wounds of Armenia'follows the fortunes of its protagonist Aghassi, a fun-loving, jovialbut also rebellious and defiant youth. A constant thorn in the side ofthe local village and Church leadership, he will not toleratestultified, superstitious, oppressive and life-denying authority ofeither foreign state or domestic elites. At the novel's outset we seehis life radically changing following his militant encounter withagents of a Persian lord attempting to abduct a beautiful localgirl. Forced to go on the run, a gripping tale unfolds of Aghassi'stransition from fugitive outlaw to leader of an armed guerrilla groupand freedom fighter against the Persian occupation. Aghassi, the first freedom-fighter in modern Armenian literature, isdepicted in the tradition of an epic hero embodying monumentally theurge for freedom and joy, the delight in life and in nature, togetherwith a readiness to resist all that obstructs it. He puts up with nopower or authority that stifles. Aghassi is a universal type, hispatriotism in this novel never a function of abstract nationality, butalways of an essential humanity. Concern for and protection ofcommunity, care for family, relatives and neighbours, not bombasticslogans drive his resistance to foreign rule. He opposes Persianauthority not in the name of any grandiose nationalist ideology butbecause he wants his family and his community to be able to live withdignity that he feels is the right of all men and women. Is Aghassi an authentic hero? Does his depiction have the samepersuasiveness and the same vitality as that of the Armenian villageso brilliantly brought to life in Abovian's reconstruction of ruraleastern Armenia in the late 18th and early 19th centuries? The answeris a resounding yes. Aghassi the protagonist's epic human proportion,his heroic traits are far from being idealised inventions. They are inconcentrated poetic form expressions of a historically conditionedauthentic Armenian personality then emerging onto the stage and thatwould come to prominence from the 1860s, most particularly in the formof the armed guerrillas fighting to defend the lives and homes of thepeasantry. Aghassi accurately mirrors features of the late 19th century Armenianguerrilla movement. Abovian was no prophet. But he did have thatbrilliant talent for grasping social processes at work. So, tracingAghassi's passage from enthusiastic village youth to defiant outlawand bandit and then to a fully-fledged freedom fighter, he accuratelydescribes the trajectory that was to be followed by men such asAndranik, Murat, Gevorg Chavush, Serop Aghpyour and scores of others,a trajectory to be later summed up theoretically by Eric Hobsbawm inhis admirable `Guerrillas'. Like Aghassi these men and women were also primarily from ruralsociety and stood up to assert their individual and communityrights. Like Aghassi they were among the `new men/women' in Armenianlife. As significant as Aghassi's personal qualities are so too is hisorigin from among the common people. In early romantic Armenianliterature the figure that appears holding the flag of nationalfreedom or resistance was usually derived from the aristocraticnobility as they appeared in ancient Armenian histories. Not withAbovian. Even as he lauds ancient heroes for their qualities ofgrandeur, courage and audacity, for a role model he turns to the classhe recognised as the foundation for Armenian nationhood - thepeasantry. The progressive vision of `Wounds of Armenia' suffers however aweakness that to this day dogs and debilitates Armenian politicalaction. In his passionate pro-Russian orientation that saw a Russianoccupation of Armenia as a stage in national emancipation, Abovianfollows the disastrous trail of dependency politics formulated inmodern times by Israel Ori. But there is perhaps one decisive andpositive difference. In Abovian there is no vision of a statefashioned in the image of ancient Armenian Kingdoms. Unlike Ori,Abovian did not see Russian rule as a prelude to the restoration ofsome presumed ancient monarchical order that would privilege an eliteof aristocrats and of merchants, the class he represented. For AbovianRussian rule was to be only a first step to emancipation, a stepfacilitating the education, enlightenment and progress of the commonman and woman of every nationality, something deemed impossible withinOttoman or Persian state jurisdiction. It is in this connection that one of the most attractive features of`Wounds of Armenia' emerges. For all of Abovian's indubitable patrioticand nationalist ambition there is no suggestion whatsoever of anyanti-Turkish, anti-Persian, anti-Muslim prejudice or distortion.Aghassi does raise arms in the name of an ethnically pure Armenianstate. Abovian's ambition was not the formation of a state with noplace for Turk or Kurd or Persian now inhabiting historical Armenianlands. Like Armenians, other Muslims and Christians, Turks, Kurds andPersians, would all together in the first instance also be drawn intoRussian rule by the Tsarist occupation of the Caucuses and would enjoyall the benefits assumed to be available to Armenians. They wouldthereafter again together and in harmony partake of their respectiveindependent national development within a wider Caucasian unity. In such qualities of humanist universalism this story of Armenianliberation tells truths about the lives of oppressed peopleinternationally. `Wounds of Armenia' is in addition a timely polemicalweapon against the contemporary epidemic of sectarian nationalism andreligious fundamentalism. Today, more than 150 years after its firstpublication, in a vernacular now almost incomprehensible, `Wounds ofArmenia' remains instructive, illuminating and even inspiring. Dare tomeet the challenge of its remote vernacular. You will not regret it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted October 16, 2013 Author Report Share Posted October 16, 2013 According to some sources his Birth name was Khachatour Avetiqi Abovian., meaning that his father’s nam was Avetiq.What was their family name before it was russified to ABOV. Abrahamian?http://www.yerakouyn.com/wp-content/uploads/2013/10/խաչատուր-Աբովեան1.jpgPortrait by Ludwig Von Maydellhttp://www.yerakouyn.com/wp-content/uploads/2013/10/խաչատուր-Աբովեան1.jpghttp://apricotgroup.eu/wp-content/gallery/sample/abovyan-street-yerevan-armenia1152_13261909026-tpfil02aw-9947.jpghttp://apricotgroup.eu/wp-content/gallery/sample/abovyan-street-yerevan-armenia1152_13261909026-tpfil02aw-9947.jpghttp://en.wikipedia.org/wiki/Abovyan_Streethttp://www.yerakouyn.com/?p=40946 Խաչատուր Աբովեան (ծն.՝ 15 Հոկտեմբեր, 1809-ին – անհետացած՝ 2 Ապրիլ 1848-ին) հայ ականաւոր գրող եւ արեւելահայ աշխարհաբար գրականութեան հիմնադիրն է:Ծնած է Երեւանի մօտ գտնուող Քանաքեռ գիւղը 1809-ին: Զաւակը եղած է նահապետական նշանաւոր ընտանիքի մը: Անոր պապի` Աբովի հռչակը երկար ապրած է համագիւղացիներու մէջ, իսկ անոր առատաձեռնութեան մասին հպարտութեամբ խօսած է ինքը` վիպասանը: Գրողին օրօք, սակայն, Աբովենց տան նախկին հարստութեան հետքը անգամ չէ մնացած:ԿենսագրութիւնԱբովեան մինչեւ տասը տարեկանը կը մնայ իր գիւղին մէջ, որմէ ետք ծնողները 1814-ին կը տանին զինք էջմիածին եւ կը յանձնեն իրենց ընտանիքի բարեկամ Եփրեմ Կաթողիկոսին: էջմիածնի մէջ Անտոն Եպիսկոպոսի մօտ վեց տարի սորվելէ ետք կ’երթայ Թիֆլիս` ուսումը շարունակելու յայտնի հայկաբան Պօղոս վարդապետի մօտ:1823 թուին կը մտնէ Ներսիսեան դպրոցը, Ստեփանոս Նազարեանի եւ քանի մը ուրիշներու հետ կը դառնայ այդ նորաբաց դպրոցին առաջին շրջանաւարտներէն մէկը: Երեք տարի այդ դպրոցին մէջ յայտնի բանաստեղծ Յարութիւն Ալամտարեանի (դպրոցի տեսուչը) շունչին տակ սորվելէն ետք` 1826-ին, կը վերադառնայ հայրենիք: Նոյն թուականին ան կ’անցնի Էջմիածին:Էջմիածինի մէջ կը կարգուի սարկաւագ եւ թարգման` ռուս եւ եւրոպացի ճանապարհորդներու համար, որոնք կու գային գիտական զանազան (կը գտնուի Էսթոնիոյ մէջ) համալսարանի փրոֆէսոր` Ֆրիտրիկ Պարրոտը` խումբ մը գիտնականներով` Արարատի գագաթը բարձրանալու համար: Փրոֆէսորի խնդրանքով կաթողիկոսը թոյլ կու տայ Աբովեանին մասնակցելու այդ գիտական արշավախումբին` իբրեւ տեղական հանգամանքներուն ծանօթ անձնաւորութիւն մը:Մահը1828-1829 թթ. ռուս-թուրքական պատերազմի հետեւանքով սկսաւ հայերու զանգուածային արտագաղթը, եւ շուրջ 90 հազար հայեր հարկադրուած լքեցին իրենց հայրենիքը: Այդ ժամանակի ցարական պաշտօնատարներու հակահայկական քաղաքականութիւնը չէր կրնար ազատամիտ Աբովեանի վրայ իր բացասական ազդեցութիւնը չունենալ: Շատ կարեւոր է, թէ պատմական այդ ժամանակաշրջանին ինչպէս կը ձեւաւորէին Աբովեանի հասարակական-քաղաքական հայեացքները: Ռուսաստանի նկատմամբ խանդավառ վերաբերմունք ունեցող Աբովեանի մօտ /«Օրհնուի էն սհաթը…»/ յառաջացան գաղափարական շրջադարձի բոլոր նախադրեալները` ձախողեցան դպրոց ստեղծելու իր ծրագիրները եւ, ընդհանրապէս, չիրականացան սեփական պետականութիւնը վերականգնելու հայ ժողովուրդի բոլոր ձգտումները: Այս ամէնուն հետեւանքով մեծ լուսաւորիչի առեղծուածային անյայտացումն էր, որուն ստոյգ մանրամասնութիւնները առ այսօր թաղուած են թանձր խաւարի մէջ:Ա.Բակունցի տեսակէտով, Աբովեանը 1848-ին գացած է Եւրոպական յեղափոխութիւններուն մասնակցելու:Ակադեմիկոս Աշոտ Յովհաննիսեան կը կարծէր, որ ան ինքնասպանութիւն գործած է:Պատմական գիտութիւններու թեկնածու Վ. Աւետեան համոզուած է, որ Աբովեան սպաննուած է իր պարտապան թուրքերու ձեռքով:Այս բազմաթիւ տարբերակներէն մէկն ալ Աբովեանի Սիպիր աքսորուելու վարկածն է, որ կը պնդէր պատմաբան Վ. Ղազարեան: Առկայ է նաեւ փաստաթուղթ մը լուսաւորիչի աքսորուած ըլլալուն վերաբերեալ` յիշեցնելով, որ նման վկայութիւն կայ նաեւ մեծ բանաստեղծ Աւ. Իսահակեանի մօտ:1927-ին Վիեննայի մէջ տպագրուած «Հանդէս ամսօրեայ»-ին մէջ «Խաչատուր Աբովեանի գերեզմանը Ախոտսկի մէջ» յօդուածին մէջ Ռուբէն վարդապետ Մանասեան կը պատմէ, որ կովկասահայ Սարգիս Գրձիլեանը, որը հայ համայնքներու մէջ ճանչցուած եւ երեւելի անձ էր, Խ. Աբովեանի գերեզմանին մասին վկայած է հետեւեալը. իբր Ծերուն անունով մարդ մը, որ աքսորուած եղած է Սախալին եւ տիրապետած է լուսանկարչական արուեստին, իրեն նուիրած է շարք մը լուսանկարներ, որոնց մէջ եղած է նաեւ Աբովեանի գերեզմանին լուսանկարը: Այդ մասին անոր յայտնած է ռուս մը` ըսելով. «Դուն հա՞յ ես, ահա այստեղ թաղուած է հայ Խաչատուր Աբովեան, որ աքսորուած էր այստեղ»:Խ. Աբովեանի Սիպիր աքսորուելու հաւանականութեան մասին մէկ այլ փաստ կը բերէ Ս. Էջմիածնի ճեմարանի վաստակաւոր ուսուցիչ Ստեփան Կանայանց: Ան կը պատմէ, որ Գերմանիոյ մէջ, իր ուսումնառութեան տարիներուն, Աստրախանի** իր ընկերոջմէ 1883-ին ստացած է նամակ մը, որ կը յայտնէր, որ ռուս նշանաւոր գրող եւ հրապարակախօս Ն. Չերնիշեւսկին Աստրախանի մէջ հայերուն պատմած է, թէ ինք Սիպիրի մէջ աքսորուած ժամանակ տեսած է հայ Խաչատուր Աբովեանը:** Where is Astrakhan?http://en.wikipedia.org/wiki/Astrakhan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 12, 2013 Author Report Share Posted November 12, 2013 I had been looking for this for along time for both words and music, to no avail. I still don’t know who the poet and the composer are.http://www.youtube.com/watch?v=zLpcpaephCc Խաչատուր Աբովեան Հայաստանի վէրքի երգիչ,Լուսապայծառ Աբովեան,Խօսում ես մեր սրտի խորքիցՄեզ հետ ես դու յաւիտեան:Քո սեւ դարում, դու ազգերիԵղբայրութիւն տենչացիր,Ազատութեան վառ երգերիՈսկի սերմեր ցանեցիր:Դու փրկարար քո մեծ ազգին,Փառքի երգեր ձօնեցիր,Նրա խիզախ, հզօր հոգինԱնհուն սիրով սիրեցիր:Երանի թէ մի օր յանկարծՔանաքեռից իջնէիր,Եւ քո սիրած Նորքում կանգնածԵրեւանին նայէիր:Արեւազարդ զուարթ ՆորքիցԳայիր մեր մեծ խնջոյքին,Եւ քեզ տանջող քո հին վէրքիցՅաւէտ բուժուէր քո հոգին:Ժողովրդի զաւակն ես դու,Կորած անյայտ, անդամբան,Բայց միշտ կ՚ապրես դու մեր սրտում,Մեր մեծ, անմահ Աբովեան Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.