Arpa Posted January 10, 2006 Report Share Posted January 10, 2006 (edited) Please! Every one! Why “chasdvadz..” Why Չ-ԱՍՏՈՒԱԾ? Who is the Irav Astuadz? Only Armenians have a way to insult their past and insult their ancestral culture. Do those who believe in Jehovah, after so many millennia write “CH-ehovah? Is there a Ch-Allah as opposed to Allah? Then, why CH-Astuats? We have known “Astuats “ thousands of years before we even heard of that Jewhovah and the butcher Allah. Why is it that after so many Years they don’t call their gods Ch-ehovah and Ch-Allah, but we , choose to call our own gods “CH-Asdvadz”!! Megha!! Megha!! Now, “yeres@d khachaknkeh hazar angam! Go to “mythology” and see who and what Astuats is, was. The least we can do is like the others spell one with the upper case Ayb and he others with a lower case Ayb We have worshipped and enjoyed the proetction of Astuats, Aramazd, Anahit, Astghik and Vahagn for thousands of years, long before we even learned of that Jehovah.. Does Levon Shant use "Hin Ch-astvadzner" as the title of his masterpiece drama? Does Daniel Varuzhan call his immortal poem "Merats Ch-astuatsner"? Now tell me who the “CH” is. Ch-Astuats or CH-ehovah?? Edited January 11, 2006 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Takoush Posted January 10, 2006 Report Share Posted January 10, 2006 (edited) Ok Ok Arpa: So we shouldn't say 'chasdvadz' but we should say 'asdvadz'. But I have learned from literature books that it is said Vahakn Chasdvadz or Anahid Chasdvadzouhi; so I have known all this time not to be true. So from now on we must say Vahakn Asdvadz or Anahid Asdvadzouhi. Edited January 10, 2006 by Anahid Takouhi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted July 3, 2007 Report Share Posted July 3, 2007 (edited) In Armenian language we called the deities Դիք in plural, and Դից or Դի in singular. Before Christianity as we know, Armenians had many Դիցեր, therefore Astouatz was one of them. Աստուածաշունչի (հրէական Ս. Գիրք) հայերէն թարգմանութեան ընթացքին սեմական Իլիահ կամ՝ իլոհ (Արփա՛՝ թէ սխալ եմ դուն ճշտէ) անունի համար ընտրեցին փոքր ասիական (նաեւ հայկական) անտեսուած հին դիցի մը անունը, որ Աստուածն էր: Ըստ երեւոյթին, եղածը իրանի հոգեւոր-մշակութային դարաւոր ազդեցութեան դէմ ընդոստում մըն էր: Հեթանոս կրօնները բաժնեկցած են բազում դիցեր (Միհր, Արամազդ, Անահիտ), բայց ըստ երեւոյթին. «Աստուած» անունով դիցի պաշտամունքը մնացած էր Հայաստանի մէջ: Այլ խօսքով՝ մնացած էր զուտ հայկական: Փոքր Ասիոյ մնացեալ ազգերը կանուխէն կորսնցուցած էին իրենց սեփական մշակոյթը, լեզուն, իւրայատկութիւնը: Բայց հայերը տակաւին կային, Հայաստանը կար: Ամէն ինչի մէջ ինքուրոյն ըլլալու ձգտումով յատկանշուած փոքր, բայց ինքնապաշտպանութեան հզօր բնազդով օժտուած ՀԱՅ ազգը, այս պարագային ՀԱՅ քրիստոնեայ թարգմանիչները, ոչ միայն հայացուցին հրէական նոր աղանդի ուսմունքը, այլեւ անոր պաշտամունքի առարկայ աստծուն տուին բնիկ հայկական դիցի մը անունը՝ ԱՍՏՈՒԱԾ: Ուստի, կրնա՞նք ըսել որ մեր Աստուածը տարբեր է: Հինէն ի վեր այսպէս եղած է Հայաստանը. երբ արեւելքը ճնշած է, թեքած է դէպի արեւամուտ, իսկ երբ արեւմուտքն եղած է ճնշողը դարձած է արեւելքի կուսակից: Armenia-Iran ճակատումը դիցային մակարդակի վրայ ակներեւ էր տակաւին Ուրարտուի ժամանակէն: Արարատեան Թէշուբ, Թէշեբա, Թէշեբաինի դիցը, իրանցիներու համար դուշման-թշնամիի խորհրդանիշն էր, այդ պատճառով իրանեան լեզուներու մէջ ստացաւ «թշնամի» իմաստը, որն հետագային վերստին ներածուելով հայաստան, գործածուեցաւ հարազատ ժողովուրդի կողմէ: Աստուածդ սիրեմ Հայ ժողովուրդ: Edited July 3, 2007 by Johannes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 4, 2007 Author Report Share Posted July 4, 2007 (edited) Before Christianity as we know, Armenians had many Դիցեր, therefore Astouatz was one of them. Աստուածաշունչի (հրէական Ս. Գիրք) հայերէն թարգմանութեան ընթացքին սեմական Իլիահ կամ՝ իլոհ (Արփա՛՝ թէ սխալ եմ դուն ճշտէ) անունի համար ընտրեցին փոքր ասիական (նաեւ հայկական) անտեսուած հին դիցի մը անունը, որ Աստուածն էր: Բացայայտ է: Բացատրանքի ոչինչ (չ) կայ. We know what language those quotes are from. Definitely not Hebrew. Matt.27 [46] And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Mark.15 [34] And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? [41] And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. Mark 5;40-41 [40] And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. [41] And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. Ապա ներս մտնելով՝ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք խռովուած ու լաց էք լինում. մանուկը մեռած չէ, այլ ննջում է»։ 40Սակայն նրանք ծաղրում էին նրան։ Իսկ նա, ամենքին դուրս հանելով, վերցրեց իր հետ մանկան հօրն ու մօրը եւ նրանց, որ իր հետ էին, եւ մտաւ այնտեղ, ուր պառկած էր մանուկը։ 41Եւ բռնելով մանկան ձեռքից՝ ասաց նրան՝ “Տալի՛թա, կո՛ւմի“, որ նշանակում է՝ աղջի՛կ, դո՛ւ, քե՛զ եմ ասում, վե՛ր կաց։ 42Եւ աղջիկը իսկոյն վեր կացաւ ու քայլում էր, քանի որ մօտ տասներկու տարեկան էր։ Եւ ամէնքը մեծապէս զարմացան։ 43Իսկ նա նրանց խստիւ պատուիրեց, որ ոչ ոք այդ բանը չիմանայ. ու ասաց, որ նրան ուտելու բան տան։ And now that they have discovered That “eloh/eli is none other than ”allah” they discovered another word ” Adonai” to meann “lord”. I have heard people argue that “elohi/eli”(elohim is the plural) and “allah‘” are not of the same origin. Otherwise it would be quite a coincidence. http://www.revelations.org.za/Elohim.htm "GOD" or "ELOHIM"? Are the words 'God' and 'Lord' holy names or, like some would insist, the names of pagan idols which should not be used in referring to the Almighty? An overview of the over-zealous rejection of irreplaceable words by a major section in the Sacred Name Movement... Edited July 4, 2007 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted July 7, 2007 Report Share Posted July 7, 2007 Եթե յոյն-հռոմէական ու հին հայկական պանթէոնի տարբերութիւնը միայն անունների մեջ էր , ապա հայ - իրանական պանթէոնում այդ տարբերութիւնն էլ համարյա չկար: Եւ , անտարակոյս , խելացի էր Տրդատ Գ - ն , որ այդ համընդհանուր - ընդհանրացնող հեթանոսութեանը կուլ չգնալու համար իրեն պատեց փշերով՝ Յիսուսի փշեպսակով: Եւ պակաս խելօք ու հեռատես չէին նրա քրիստոնեայ յաջորդները , որոնք երկու դար յետոյ տեսան ու հասկացան, որ համընդհանուր - ընդհանրացնող քրիստոնէութիւնը դարձել է նոյնպիսի ահաւոր վտանգ , ինչպիսին մի ժամանակ հեթանոսությունն էր Պարոյր Սեւակի «Թրի դէմ գրիչ» ճառէն մի քաղուածք, որ շատ բան կասի Կրօն-ազգ հարմարեցման մասին: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.