Jump to content

Nahapet Quchak


Armen

Recommended Posts

"Tstsverid urelin, asi nuor en,

Dzers qtsi, tesa tsur en."

 

Nahapet Quchak

14 century

 

 

I remember this piece form Nahapet Quchak's course we had in 7th or 8th grade. A guy from our class narrated this piece among others during the test and our teacher got pale and invited him out of class :)

 

Does anyone know other these kind of stuff by Quchak?

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 53
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Armen jan, never hear of that poet nor do I remember those steamy lines. I do have erotic poetry of my own, however, it's in russian.

 

Skachet ona po kamennoy dorojke

Obnajaya svoy nojki

Ulibayushis v okoshke

Ti yey stroyish kozlyachiye roshki

 

What do you think? :D

Edited by anileve
Link to comment
Share on other sites

I think it's fun. Let's continue...

 

Ottogo on stroyit rozhki,

Chto po kammennoi dorozhke,

Obnazhaya svoyi nozhki,

Zver' idyot khitreye koshki...:)

 

Armen jan, never hear of that poet nor do I remember those steamy lines. I do have erotic poetry of my own, however, it's in russian.

 

Skachet ona po kamennoy dorojke

Obnajaya svoy nojki

Ulibayushis v okoshke

Ti yey stroyish kozlyachiye roshki

 

What do you think? :D

style_images/master/snapback.png
Edited by ArmenSarg
Link to comment
Share on other sites

although not from 14th but 16th century, Quchak was someone very revolutionary for his time, by switching from writing about heavenly promises to earthly pleasures.

definately set the stage for the next phenomenon, Sayat-Nova.

Link to comment
Share on other sites

Can someone steamy them into English. I'm curious.  :)

style_images/master/snapback.png

 

Literally...

 

"Your tits were swollen. I thought they were pomegranates.

I tried to touch them. But they were "tsur" "

 

I can't really understand what he means by "tsur". It can mean "deformed" or something, don't know maybe someone else will help...

Link to comment
Share on other sites

although not from 14th but 16th century, Quchak was someone very revolutionary for his time, by switching from writing about heavenly promises to earthly pleasures.

definately set the stage for the next phenomenon, Sayat-Nova.

style_images/master/snapback.png

 

Oh, shame on me. Thanks Harut. 16th century.

Link to comment
Share on other sites

although not from 14th but 16th century, Quchak was someone very revolutionary for his time, by switching from writing about heavenly promises to earthly pleasures.

definately set the stage for the next phenomenon, Sayat-Nova.

style_images/master/snapback.png

 

on the other hand, as many suggest, not a revolutionary, but one of the last reminisces of the era.

Link to comment
Share on other sites

I think it's fun. Let's continue...

 

Ottogo on stroyit rozhki,

Chto po kammennoi dorozhke,

Obnazhaya svoyi nozhki,

Zver' idyot khitreye koshki...:)

style_images/master/snapback.png

 

:lol2: Fine then... B)

 

Zver pover, ne takush strashen

No ona ne zamechayet

Kak ego gnev na sebya prevlekayet

Mojet prosto yego soblaz

Privrasheyet eye v dikiy obraz

Kto je angel a kto je chert

On neznayet kak soblazen eye med

=======

 

Tsur means crooked no?

Link to comment
Share on other sites

Nice topic Armen!

 

Here's a few (translated in The Heritage of Armenian Literature Vol. II):

 

WHOEVER HAS A WHITE BOSOM

 

Whoever has a white bosom

Let her put on a blue shirt.

Let her leave the button open.

Whoever notices, let her heart bleed.

 

Let him go to beg God to dry up the indigo.

Let its seed be exhausted.

Let the girl no longer wear blue.

And let the heart of the boy be cured.

 

LOVE ME IF YOU WANT

 

Early in the morning

the sun is in my eyes,

I met one more radiant

than moon or sunrise.

 

"I love you," I shouted.

she did not look amused.

Muttered, "Love me if you will

but don't broadcast the news."

 

YOUR BOSOM

 

Your bosom is a white church,

your breasts, lamps and candles.

Let me be the sexton in charge

of lighting the chapel.

 

Presumtuous boy, don't you dare

speak about chapels.

You're just the type who'd go off

Without lighting a single candle.

 

THE KISS YOU GAVE

 

The kiss you gave willingly

from your sweet mouth

is unmatched by any fruit

of damp north, dry south.

 

Sweet as the apple

for which Adam gave up Eden.

And I would give anything

to taste it once again.

 

WHEN LOVE ENTERED

 

When love entered my world, it first flew in my heart,

then wandered about place to place;

perched in my brain, inside my head

asking tears from my eyes, and got blood instead.

 

 

More to come later :)

Edited by nairi
Link to comment
Share on other sites

RISING MOON TAKE GREETINGS TO MY LOVE

 

My love, in her garden, sits under the trees,

drinking alone happily, singing poems like these.

Rising moon, find her. Go and declare

true love and good wine are better shared.

 

BURNING

 

Far from you, I'm parched and dry

for something unidentified,

with an orphan's kind of thirst

which only you can satisfy.

 

I WISH I WERE

 

Oh to be in your silken blouse,

the buttons at your throat and wrist,

or wine or water in your glass

and still kiss after kiss.

 

AND I AM ON MY WAY

 

And now the sky is streaked.

And now the earth awakes.

And now my love stirs in my arms

and struggles to escape.

 

I press her hands and kiss her mouth.

She murmurs, pulling free,

"We both intended I should go.

And now I have to leave."

 

I CAME LAST NIGHT TO YOU

 

My beloved, do you know

I came last night to you,

found you fast asleep and stole

a thousand kisses too?

 

Were you really sleeping?

Or merely being kind,

pitying a young man

standing, heart in hand?

 

 

 

I think this next bit says it all :)

 

 

I have not been to confession once

in my living days,

Whenever I see a priest in the street

I turn the other way.

Whenever I see a pretty girl

I embrace her with devotion:

Her snow-white breast's my confessional,

in her arms is my absolution.

 

 

And then:

 

Oh let me drink your red cheeks' wine

till I have had my fill.

Your breasts are the Garden of Paradise,

let me pick your apples at will.

Oh let me rest on your snow-white breast

and sleep there while I draw breath,

And after an endless repose let me yield

my soul to Angel of Death.

 

 

Reminds me of Gamavor for some reason...

 

For more, get the book I mentioned or go to http://www.digilib.am/texts/, although I can't find Nahapet for some reason. It should be there though.

Edited by nairi
Link to comment
Share on other sites

Atta girl Nairi! More, more!!

Atta boy Armen!

Atta boy Nahapet!!

About time!

Nahapet Quchak for president!!!

All this sexless, insensual and bland Armenian poetry since.

Nahapet lived at an era before we forgot all about our humanness. After him we resorted to lierature to save our skin rather than talk about it.

Daniel Varuzhan tried to revive it, see his Arevelyan Bagnhik, but he also fell to the struggle to save our skin.

 

As to "tsur", even if it seems to be a poetic license to rhyme with "nour", it is also used in the sense of "tsrel/korel/lost". Did she have falsies, or artificials? Amot! Shame on me!

On further thought, consider "Sasna Tsrer", the "Crazies of Sasun".

Crazy?

Why not?

Crazy about your/her bosom?

Red blooded Armenian boy?

 

I wish our writers and poets get off that Gen...de stuff and get back where Nahapet left. Poetry for poetry's sake and remind us that we are made of "muscle and blood" and skin.

 

If we could only get over this G....... and J.. stuff.

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

Whenever I see a priest in the street

I turn the other way.

Whenever I see a pretty girl

I embrace her with devotion:

Her snow-white breast's my confessional,

in her arms is my absolution.

style_images/master/snapback.png

 

Yeah, seems like Quchak have been reading Thoth's posts :D

 

Nairi jan, thank you very much. Didn't think Quchak has been traslated to English. However, I remember there were some realy, realy sexy ones.

Edited by ArmenSarg
Link to comment
Share on other sites

Yeah, seems like Quchak have been reading Thoth's posts  :D

:lol2:

 

Nairi jan, thank you very much. Didn't think Quchak has been traslated to English. However, I remember there were some realy, realy sexy ones.

style_images/master/snapback.png

Are you sure that wasn't exaggeration in your teenage fantasy? :P

 

I don't know. This is all I've got (in trans.). The rest is pretty much repetitive. A lot about the look of bosoms and wanting to touch them. I didn't find your quote though...

 

The translations are by Diana Der Hovanessian, Ewald Osers, and Aram Tolegian.

Link to comment
Share on other sites

Quchak is indeed a extraordianry phenomena in Armenian history and literature. I think he is the representative of the protestant movement that never materialized in Armenia. Protestant movement in Europe was the result of Enlightenment period and went along with Renaissance and brought Europe to a whole new level of social and political life. It is interesting to me that Armenian literary class was leaving through the same periods and stages until dark age muslim barbarism and Church dogma overwhelmed it for some centuries.
Link to comment
Share on other sites

:lol2:

Are you sure that wasn't exaggeration in your teenage fantasy? :P

 

I don't know. This is all I've got (in trans.). The rest is pretty much repetitive. A lot about the look of bosoms and wanting to touch them. I didn't find your quote though...

 

The translations are by Diana Der Hovanessian, Ewald Osers, and Aram Tolegian.

style_images/master/snapback.png

 

I sure I was adding a couple of further moves and touches in my sinfull mind... ;)

 

Well, if you didn't find my quote I sure they didn't translate or post all of it.

Link to comment
Share on other sites

Mard ka terter@ ksire, mard el ka terteri kin@ ;)

style_images/master/snapback.png

 

Hey Sasun you're bad! Actually, terteri kine where always good looking chicks because parents loved to give their daughters with terters who were usually well funded :)

Link to comment
Share on other sites

Well, if you didn't find my quote I sure they didn't translate or post all of it.
style_images/master/snapback.png

That's the pity about this anthology. It's introductory and doesn't have much. In the introduction to Quchak, however, it says that according to some scholars much of what has been attributed to Nahapet Quchak, was in fact written by earlier minstrels in the 13th and 14th centuries (you weren't that far after all with the date). Other than that it's a mere page and half on his life... Apparently he was one of the "most venerated minstrels of his time". He was also known as Master Nahapet or Ashugh (minstrel) Nahapet.

Edited by nairi
Link to comment
Share on other sites

it says that according to some scholars much of what has been attributed to Nahapet Quchak, was in fact written by earlier minstrels in the 13th and 14th centuries (you weren't that far after all with the date).
style_images/master/snapback.png

 

Realy? Well, that would make perfect sense because it is hard to believe that there was just one guy. Anyway, it is also interesting that he speaks against the church, not the God.

Link to comment
Share on other sites

Daniel Varuzhan tried to revive it, see his Arevelyan Bagnhik, but he also fell to the struggle to save our skin.

 

Arpa, don't you think Metsarents is more like representative of that direction. He's got more lirical stuff, no?

 

Crazy about your/her bosom?

Red blooded Armenian boy?

 

style_images/master/snapback.png

 

Yes, it could be "tsur em" instead of "tsur en". Maybe I'm wrong.

Link to comment
Share on other sites

well, what do you know...

look what i found in my book.

 

Նահապետ Քուչակ

(ԺԳ-ԺԴ ԴԴ.)

 

Կենսաքրական տվյալներ չկան: Հաշվում էին, թե սա այն Քուչակն է, որ ապրել է ԺԶ դարում Վասպուրականի Խառակոնիս գյուղում: Բայց այդ տեսակետը 20-ական թվականներից արդեն մերժված է: Ամենայն հավահականությամբ հայրենների հեղինակն ապրել է ԺԳ-ԺԴ դդ.:

 

Տե՛ս Ա. Չոպանեան, Հայրեններու բուրաստանը, Փարիզ, 1940:

 

and why did i so surly remember 16th century. sorry Armen.

but like Nairi said, it is very posible that someone just collected all this հայրեններ under one name at that time.

 

EDIT: on the other hand, there are quite many turkish words in his writings. i don't know if by 13-14th century they would have penetrated into armenian literature already.

Edited by Harut
Link to comment
Share on other sites

and this one is for Movses, so he won't feel lonely.

 

Բանիկ մի ղալատ արի,

որ զօձուն ձագըն սիրեցի.

Խիստ վստահութիւն արի,

որ օձուն դուռըն գընացի.

Ձագուն մայրն ի դուրս երեկ,

զիս խայթեց, և նըստայ լացի.

Արժա՛ն եմ ես այս լացիս,-

ո՞վ եղեր օձուն սիրելի:

Edited by Harut
Link to comment
Share on other sites

here is a sexy one for you, Armen.

 

Քո գունովըն գինի՛ պիտէր,

խըմէի ու արբենայի.

Քո ծոցդ Ադամայ դըրախտ,

մըտնէի, խընծոր քաղէի,

Քու երկու ծըծամիջին

պառկէի ու քուն լինէի.

Ան ժամն ես հոգի պարտ 'ի

Գըրողին, լուկ թող գայ, տանի:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...