Jump to content

Pre World War I Names of Armenian / Kurd Villages, i.e. SINCIK


BillMilhomme

Recommended Posts

1)

 

Հիսնի Մանսուր

 

Hisni Mansur

 

حصن منصور

 

Derived from the arabic word Hisn (citadel) and the arabic name Mansur.

 

 

In Armenian maps, the name of this place in medieval times is "Harsan Msour" (Հարսան Մսուր), which means "Bride's byre" or "fairy's byre".

 

Hisni Mansur is in the western side of the river, at the eastern side is "Vartana" village (Վարդանայ). "Vartana" in Armenian means ''of Vartan''.

 

---

 

2)

 

Սեւերեկ

 

Severek

 

This is from two Armenian words; "sev" (black) and "averak" (ruin). Therefore; Sevaverak > Severek.

 

---

 

3)

 

Կարկառ

 

I think the place name "Gargar" is still the same. Gargar, was also a citadel. Literally in Armenian means "emery rick".

 

 

I have other sources too, I will contribute after, after few days.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Sometimes ago, I met an Armenian from keakhta and a syrian christian. I wrote about this here.

 

If i am not wrong, they mentioned "Narinja" also.

 

 

- Կողբենիք (Goghpenik),

 

At the Western bank of western Euphrates, Very close, and between Aghin and Gaban-Maden (Keban).

 

 

- Իմրոն (Imron),

 

North west from Gargar to Malatia.

 

 

 

- Կարմուճ (Karmouj),

 

How to forget the pure Armenian village Karmouj, near Urfa.

 

 

- Չնքուշ (Chenkoush),

 

Northeast from Keakhta.

 

 

- Ջերմուկ (Jermouk) near Chenkoush; southeast:

 

 

Generally, I mentioned the the towns, the big villages and the cities. I know.

 

I don't have information about small villages.

 

 

Edited by Johannes
Link to comment
Share on other sites

Անշուշտ սա լեզուական հարց է, ոչ պատմա- աշխարհագրական:**

- Կարմուճ (Karmouj),

How to forget the pure Armenian village Karmouj, near Urfa.

Տես Կարմուջ/ Կամուրջ

http://hyeforum.com/index.php?showtopic=1644&hl=karmuj

Այս բաղաձայնների տեղափոխումը հազուագիւտ չէ, տես իմ օրինակ Անկաջ /Ականջ ը: Բազում այլ օրինակներ կան: Տես Աբովեան:

http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction%5...ace_language=am

«դարդակ դ/ադարկ, քցեն/ ձգէն, դգալ/ գդալ/spoon*** ». Տես Արմատկան ՏԱՐԳԱԼ/փոքր շերեփ:

“Ու ճամփի կիսիցն վեր կենա, եդ գա,

Ո՜չինչ չի շահվիլ, դարդակ կմնա:

Փորձանքից՝ մարդը՝ լավ չի՝ նեղանա:

Ի՞նչ ես դարդ անում, որ վրեդ խոսին,

Յա քեզ ծաղր անեն, յա աչքից քցեն:”

** Մի այլ նիւթ: Տեսնել թէ քանի այլ օրինակներ ունենք:

*** Speaking of spoons, who knows what "spoonerism"is?

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...