Iran01 Posted January 22, 2005 Report Share Posted January 22, 2005 Is Nurizade a Gilak ?!!! btw I told you in other thread: next time, Go all the way to Caspain sea. Gilak and Talish are sister tribes . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted January 23, 2005 Author Report Share Posted January 23, 2005 (edited) Here is is Opus Major. EDits and corrections of language, aesthetics, idiom and syntax are welcome. ******** PATASKHAN ANSWER Ahmad Nurizade They ask me Armens everywhere, Whether at feasts Or other galas Ahmad Nurizade You, who is not Armenian, neither born as one Then, how do you know the spirit of ours? Our Armenianness? I, half jokingly Say one thing, Sparing myself a serious response. Yet at this moment, I wish once for all Serious, with no joke Wish to answer to this recurring matter. Yes, my companion, my friend and my kin It is obvious, I'm not Armenian, Neither a Persian. I am Gilaner and an Iranian, My lot in life was to know Armenian, To read and write. Feel their spirit, Almost none at that. But in my capacity such Serve to her culture And literary soul. Here I am today Not a hye poet, They have named me Armenian people’s Persian speaking son, Who already knows in Mashtot’s tongue Speak Armenian and think so as well Laugh in Armenian, and also feel sad Sitting down with them, feasting with joy To their sacred rites often partaking. When I am reading history of yours, The life of them, melodramatic, Their tempesteous ups and their downs Ever so grieving And rejoicing too. And when the nation triumphs the oppressor bad, I too wish in very veins of mine A breath of triumph And a sense of pride, My heart turns to their triumphal arch And their pride, My heart turns to that arch of memories, And when they’re vanquished I too wish, with my kin To weep Those weeping mothers, grieving and sad. I also have an April 24th, I too feel like Terian burning with love, Tender and lovely with bodies so fine To hay aghchikner,an ode I may say. And like that Charents to the public sing And sing to his beloved Land of Nairi May I save from a deadly Toumanian’s Anush. I love your nation and culture I, an Iranian, not an Hye poet, I love it so much, just as you would Because I, a man, love all of mankind, And the noble spirit it creates. And now this, answer to What you often ask , That I love the Hye and the Hyeren, Not that beast evil and so murderous The beast with a human name, Be it Armenian Or alien it be I yearn That this ancient world Turn ito a symphony great and humanlike, And man a brother be to another man, And sing each other everyman’s poem, Noble, eternal. This is the answer, My dear companion My Armenian friend. Edited January 23, 2005 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted January 23, 2005 Report Share Posted January 23, 2005 METEOR ASUP I wish that you were a meteor Suddenly bursting At the banks of my heart And me, your lava A mere sacred fire Adoring ever. Ahmad Nurizade Tehran, May 14, 2002 style_images/master/snapback.png Almost sounds like a hayren.. Great stuff! Thanks for the translations! On hayrens: http://hyeforum.com/index.php?showtopic=9737 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arvestaked Posted February 24, 2005 Report Share Posted February 24, 2005 Armenians tend to have this thing about using very complex structures even when they have nothing to say. Reminds one of Ararat. style_images/master/snapback.png Ararat was fantastic. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arvestaked Posted February 24, 2005 Report Share Posted February 24, 2005 Ararat was fantastic. style_images/master/snapback.png Just for the heck of it, I'll post links to an argument I had on another forum with the administrator and one of the members. I can't tell if the links I am using work or not because I am using a web based proxy. Initial Comment by Dissident #1 My Response Response of Dissident #1 My Response Comment by Dissident #2 My Response Response of Dissident #2 My Response Eh. Whatever. I just did not want to repeat myself. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted February 24, 2005 Report Share Posted February 24, 2005 My main problem with the movie is that I don't find it thought-provoking enough. Although there were some great scenes (esp. the ones with Arshile Gorky in his studio - excellent acting as well), the rest of the movie was way too predictable and worse, a simple repetition of all that has already been said. I feel that Egoyan could have done a lot more with this movie had he been more original in his dealing with his main themes. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arvestaked Posted February 24, 2005 Report Share Posted February 24, 2005 My main problem with the movie is that I don't find it thought-provoking enough. Although there were some great scenes (esp. the ones with Arshile Gorky in his studio - excellent acting as well), the rest of the movie was way too predictable and worse, a simple repetition of all that has already been said. I feel that Egoyan could have done a lot more with this movie had he been more original in his dealing with his main themes. style_images/master/snapback.png I disagree strongly but at least your opinion is reasonable. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted October 10, 2005 Author Report Share Posted October 10, 2005 Noyan Tapan News Agency Oct 7 2005 PRESENTATION OF PERSIAN POET AND TRANSLATOR AHMAD NURIZADE'S THREE BOOKS IN YEREVAN YEREVAN, OCTOBER 7, NOYAN TAPAN - ARMENIANS TODAY. "Ahmad Nurizade is the only foreign poet writing in Armenian who in his fatherland, Iran, holds propaganda of the Armenian culture and literature," Levon Ananian, the Chairman of the Writers' Union of Armenia mentioned at the October 6 presentation of three books, "100 Years Armenian Poetry," "Hail, Armenians" and "Night of Solitude and Dreams" by Ahmad Nurizade, a Persian poet and translator. Nurizade's poems written in Armenian language are presented in the last two books. L.Ananian mentioned that Nurizade's translations from Armenian into Persian made dozens of volumes. According to him, pages of Iranian press are also full of interviews with Nurizade, and the Armenian culture, Armenian people and friendship of centuries between the two countries is in the pivot of all publications. "Armenians and Persians have almost the same traditions and attach importance to keeping national traditions. Nurizade attempts to serve Armenian national values to his people and by this he destroys those borders that there are between the two countries," L.Ananian mentioned. He also informed that the third volume of the Persian poet's poems written in Armenian will be published soon. According to Reza Atufi, the Consulor on Culture of the IRI Embassy to the RA, Armenian and Iranian cutures have come from old centuries, and even somehow influnced on other civilizations of the world. R.Atufi finds that though friendship between the two countries has a history of milleniums, however, circles of Armenian-Iranian cooperation must be widened even more. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.