Arpa Posted January 4, 2010 Report Share Posted January 4, 2010 (edited) Of late we have been hearing news about Yemen 25 hours a day, ad infinitum ad nauseam.Do you know where Yemen is? Do you care? Do you know what “yemeni” means? In the Armenian it is known as “moujak/մուճակ .Some other people call it “pabouj” . pabooj is a most demeaning word in that language, i.e a footwear dragged along the floor,** sometimes even in cow dung, only next to “postal” (slut. See Grigor Zohrab’s novella Postal, an allegory of a “tube” worn over an appendage, I will not say what the English word for is, only that it begins with B and ends with TS, with two O’s in between) .And. We are to celebrate and congratulate people with surnames like “yemeniji”? Whatever happened to surnames like “koshkarian, moujakian/mashikian”?Is this the story of Cinderella retold? ՎԱՐԴ ԿՈՇԻԿՍ Ձայնագր. և մշակում` Կարա-Մուրզայի Վարդ կոշիկըս, վարդ կոշիկըս,Վարդից գեղեցիկ մաշիկըսԱղջ.- Մեր տան մեջը քնող տղա,Կարմիր խնձոր ծախող տղա,Վարդ կոշիկըս գտնող տղա,Տըղա', ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Ձեր տան մեջը քնել չեմ ես,Կարմիր խնձոր ծախել չեմ ես,Վարդ կոշիկըդ գտել չեմ ես,Իմ մոտ չէ քո վարդ կոշիկը: Աղջ.- Լավ օրս եկավ ա՜խ ու վա՜խ,Կորցուցի կոշիկըս, ավա՜ղ,Հայի տղա հոգուդ մատա՜ղՏըղա, ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Որ մոտս չէ` ուրտի՞ց ճարեմ.Ազնիվ աղջիկ, հոգիդ սիրեմ,Եթե գտնեմ, հետ կուղարկեմ,Իմ մոտս չէ վարդ կոշիկըդ: Աղջ.- Մի' մնար ինձի պարտական,Աղջիկ եմ, տասնչորս տարեկան.Ես կըլինեմ քեզ սիրեկան,Տըղա', ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Ինչո՞ւ մընամ քեզ պարտական,Կամիս` տամ հազար դահեկան,Եթե կըլնես ինձ սիրեկան,Ես կըճարեմ վարդ կոշիկըդ: How many “paboujians/paboojians” do you know? Here is one of many.http://www.superlawyers.com/california-northern/lawyer/Warren-R-Paboojian/35c4d452-297d-4982-803b-5a70fdf73ebf.htmlhttp://www.armeniapedia.org/index.php?title=Alex_YemenidjianAlex YemenidjianAlex Yemenidjian (b Dec. 27, 1955). Grandparent emigrated from Armenia to Argentina, where Alex was born. Family immigrated to the USA when he was a teenager. Has been called Kirk Kerkorian's alter ego. Frequent tennis partner of Kerkorian…. Yemeni is a shoe, a slipper if you will, made of red dyed goat skin .Here is a picture of a “yemeniji” , where you can also see what “yemeni” is;http://www.thy.com/images/skylife/1-2007/265/19_265YLD_0458.jpg** Reminds me of a story. This certain senator went to visit a Native American cosevation. He spoke how he felt with them, the audince shouted "hoya, hoya" ! He was so encouraged with the "warm welcome". Next day, he visited a dairy farm that he had sponsored and funded. The host warned him to watch for "hoya",HUH! cow dung. **In the Armenian it is known as "աթար/ եզան թրիք". Edited January 4, 2010 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted January 4, 2010 Report Share Posted January 4, 2010 Of late we have been hearing news about Yemen 25 hours a day, ad infinitum ad nauseam.Do you know where Yemen is? Do you care? Do you know what “yemeni” means? In the Armenian it is known as “moujak/մուճակ .Some other people call it “pabouj” . pabooj is a most demeaning word in that language, i.e a footwear dragged along the floor,** sometimes even in cow dung, only next to “postal” (slut. See Grigor Zohrab’s novella Postal, an allegory of a “tube” worn over an appendage, I will not say what the English word for is, only that it begins with B and ends with TS, with two O’s in between) .And. We are to celebrate and congratulate people with surnames like “yemeniji”? Whatever happened to surnames like “koshkarian, moujakian/mashikian”?Is this the story of Cinderella retold? ՎԱՐԴ ԿՈՇԻԿՍ Ձայնագր. և մշակում` Կարա-Մուրզայի --------------------------------------- I know this song, my aunt and uncle used to sing it.My father said: when I saw Araxie(my mother) for the first time, with her yemeni goshig, I did not like it.I did not understand the word and I thought my mother weard clogs. But I was glad to learn recently that is was "paboudj"it was not elegant shoes neither.Վարդ կոշիկըս, վարդ կոշիկըս,Վարդից գեղեցիկ մաշիկըսԱղջ.- Մեր տան մեջը քնող տղա,Կարմիր խնձոր ծախող տղա,Վարդ կոշիկըս գտնող տղա,Տըղա', ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Ձեր տան մեջը քնել չեմ ես,Կարմիր խնձոր ծախել չեմ ես,Վարդ կոշիկըդ գտել չեմ ես,Իմ մոտ չէ քո վարդ կոշիկը: Աղջ.- Լավ օրս եկավ ա՜խ ու վա՜խ,Կորցուցի կոշիկըս, ավա՜ղ,Հայի տղա հոգուդ մատա՜ղՏըղա, ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Որ մոտս չէ` ուրտի՞ց ճարեմ.Ազնիվ աղջիկ, հոգիդ սիրեմ,Եթե գտնեմ, հետ կուղարկեմ,Իմ մոտս չէ վարդ կոշիկըդ: Աղջ.- Մի' մնար ինձի պարտական,Աղջիկ եմ, տասնչորս տարեկան.Ես կըլինեմ քեզ սիրեկան,Տըղա', ղըրկե' վարդ կոշիկըս: Տղա- Ինչո՞ւ մընամ քեզ պարտական,Կամիս` տամ հազար դահեկան,Եթե կըլնես ինձ սիրեկան,Ես կըճարեմ վարդ կոշիկըդ: How many “paboujians/paboojians” do you know? Here is one of many.http://www.superlawyers.com/california-northern/lawyer/Warren-R-Paboojian/35c4d452-297d-4982-803b-5a70fdf73ebf.htmlhttp://www.armeniapedia.org/index.php?title=Alex_Yemenidjian Yemeni is a shoe, a slipper if you will, made of red dyed goat skin .Here is a picture of a “yemeniji” , where you can also see what “yemeni” is;http://www.thy.com/images/skylife/1-2007/265/19_265YLD_0458.jpg** Reminds me of a story. This certain senator went to visit a Native American cosevation. He spoke how he felt with them, the audince shouted "hoya, hoya" ! He was so encouraged with the "warm welcome". Next day, he visited a dairy farm that he had sponsored and funded. The host warned him to watch for "hoya",HUH! cow dung. **In the Armenian it is known as "աթար/ եզան թրիք". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Louise Kiffer Posted January 4, 2010 Report Share Posted January 4, 2010 I know the song. My aunt and uncle used to sing it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted January 4, 2010 Report Share Posted January 4, 2010 փաբուջ - Հողաթափ - Հողաթափ. Հողից ոտքը զերծ պահող կոշիկ։ Երեսը կիսով չափ բաց և առանց կրունկների։ Եկեղեցում օգտագործվող հողաթափերը սովորաբար լինում են կաշվից, թավշից, ասեղնագործված, մարգարտազարդ և այլն։ Երբեմն ժամարարի հողաթափերի ներսից թունավոր օձերի՝ իժի և քարբի պատկերներ են ասեղնագործվում։ Խորհուրդը սաղմոսերգուի հետևյալ խոսքն է. «Ի վերայ իժից և քարբից գնասցես Դու» (Սաղմ. 2։13), իսկ Հիսուս աշակերտներին իշխանություն տվեց՝ կոխ տալու օձերին, կարիճներին և թշնամու ողջ զորությունը (Ղուկ. 10։19)։ Եկեղեցում հողաթափ գործածելն օրենք է, որը տակավին բոլորովին չի խափանվել։ Դա կարելի է հասկանալ երկու իմաստով՝ իբրև պարզություն և իբրև մաքրություն։ Իբրև պարզություն՝ այն անհրաժեշտ է պատարագչին Սեղանի առջև. Պատարագի ընթացքում հողաթափերն էլ է հանում, և այլ կոշիկ հարմար չէ։ Իսկ իբրև մաքրություն՝ երբ մարդիկ մինչև եկեղեցի գալը շրջում են զանազան անմաքուր տեղերում, պատշաճ չէ, որ այդպիսի կոշիկներով բարձրանան Սուրբ Սեղան։ Այսօր Սուրբ Սեղան բարձրացողները՝ դպիրից կաթողիկոս, հողաթափ են հագնում, իսկ Սուրբ Սեղանի համար օգտագործվող հողաթափը չի կարելի հագնել եկեղեցուց դուրս. այն կկորցնի իր իմաստը։ Հողաթափ Երազում հողաթափ տեսնելը տխուր մտքեր են: Հողաթափ հագնելը աղքատություն է, դեն նետելը` անփութություն: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.