Arpa Posted July 26, 2006 Report Share Posted July 26, 2006 (edited) Onomatopoeia. Greek, made up with onoma(to)= name, and poeia=make. Bnadzayn/ԲՆԱՁԱՅՆ to mean boun, bnakan/natural and dzayn/sound. Under another topic we came close to admitting that “barbarian/barabaros” is an onomatopoeic, bnadzayn word. a. (Ancient Greece) any non-Greek b. (Ancient China) any non-Chinese, but applied especially upon non-Confucianist cultures c. (Ancient Rome) Any non-Roman, derived from the Greek term d. (Renaissance Italy) One of a nation outside of Italy. e. One outside the pale of Christian civilization. f. A native of Barbary [French barbarien < Latin barbarus < Greek βάρβαρος (barbaros) "foreign", "rude", "ignorant" < barbar probably a primary reference to how a foreigner's speech sounded; perhaps akin to Sanskrit barbara "stammering", "non-Aryan"] Now let’s see how many such words we can come up with, be they Armenian, English, or any other. Let me begin with ԱԿՌԱՒ, crow…. Etc .If the former is too noisy then let us consider “sossi/ՍՕՍ” (the tree). Let this be a game. ONOMATOPOEIA Onomatopoeia is a word that imitates the sound it represents. also imitative harmony Example: splash, wow, gush, kerplunk Such devices bring out the full flavor of words. Comparison and association are sometimes strengthened by syllables which imitate or reproduce the sounds they describe. When this occurs, it is called onomatopoeia (a Greek word meaning name-making "), for the sounds literally make the meaning in such words as "buzz," "crash," "whirr," "clang" "hiss," "purr," "squeak," "mumble," "hush," "boom." Poe lets us hear the different kinds of sounds made by different types of bells in his famous poem "The Bells." His choice of the right word gives us the right sound when he speaks of "tinkling" sleigh bells; "clanging" fire bells; mellow "chiming" wedding bells; "tolling," "moaning," and "groaning" funeral bells. Tennyson makes us feel the heaviness of a drowsy summer day by using a series of "in" sounds in the wonderfully weighted lines: The moan of doves in immemorial elms, And murmuring of innumerable bees. Countless examples of association of ideas and imitation of sounds may be found in this volume. Two of the most striking and dramatic are Vachel Lindsay's "The Congo" and G. K. Chesterton's "Lepanto". No poems written in our time are richer in vivid colors, galloping rhythms, and constantly varying sound effects. Return to Literary Term Page Edited July 26, 2006 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted July 26, 2006 Report Share Posted July 26, 2006 Arpa, shame on you. http://hyeforum.com/index.php?showtopic=7904 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 26, 2006 Author Report Share Posted July 26, 2006 Arpa, shame on you. Shame on me indeed! Shame on :) you when you went AWOL and left us poor motherless orphans to the ravages of self peoclaimed and sometime self destructive "linguists". Glad to see you. Welcome back. Yes. I do remember that thread, we may benefit from it, yet this thread is more generic and not limited to ne particular language. So. Let the firing begin. I hate to say this. Even the Turkish word for akraw is ghargha/garga. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted July 26, 2006 Report Share Posted July 26, 2006 Why thank you for the welcome. I had my reasons.. Though I didn't think I'd leave YOU orphaned! You are right that my thread was about consonant clusters, rather than onomatopoeias. So here's a few in Dutch: tiktak, koekoek, piep, brul, smul, smak, plak, klik, plop, krijs. As for crow, the Dutch call it a "kraai." Literally the sound that the Dutch think the crow makes, hence the verb "kraaien." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 26, 2006 Author Report Share Posted July 26, 2006 Even if our main attention is in the Armenian Bnadzayn the following may serve as a guide as to how many varied forms of onomatopoeia there are. Armenian sources don’t address the issue in general. They speak about it about in the poetic style. The example given (among many I’m sure. Daniel Varuzhan is the master of poetic onomatopoeia), they point to passages below.(highlighted by me.) yo illustrate how Toumanian used words to imitate the sound of water/waves. Հովհաննես Թումանյան ԱԽԹԱՄԱՐ Ծիծաղախիտ Վանա ծովի Փոքրիկ գյուղից առափնյա, Ծովն է մըտնում գաղտագողի Ամեն գիշեր մի տըղա: Ծովն է մըտնում առանց նավակ, Բազուկներով առնացի Ջուրը ճողփում, լող է տալի Դեպի կըղզին դիմացի: Խավար կըղզուց պարզ ու պայծառ Մի լույս կանչում է նըրան, Մի վառ փարոս նըրա համար, Չըմոլորի իր ճամփան: Սիրուն Թամարն ամեն գիշեր Այնտեղ կըրակ է անում, Եվ ըսպասում է անհամբեր Այնտեղ` մոտիկ դարանում: Ծըփում ծովն ալեծածան, Ծըփում է սիրտը տըղի. Գոռում է ծովն ահեղաձայն, Նա կըռվում է կատաղի: Եվ Թամարը սըրտատըրոփ Արդեն լըսում է մոտիկ Ջըրի ճողփյուն, ու ողջ մարմնով Սիրուց այրվում է սաստիկ: Լըռեց: Ծովի խավար ափին Կանգնեց սեւ-սեւ մի ըստվեր... Ահա եւ նա... իրար գըտան... Կասկածավո՜ր լուռ գիշեր... Միայն ալիքը Վանա ծովի Մեղմ դիպչում են ափերին, Հըրհըրելով հեռանում են Շըշունջներով անմեկին: Նըրանք ասես փըսփըսում են... Ու աստղերը կամարից Ակնարկելով բամբասում են Լիրբ, անամոթ Թամարից... Բամբասում են կուսի սըրտում... Ժամ է արդեն... ու կըրկին Մինն ալեկոծ ծովն է մըտնում, Մյուսն աղոթում եզերքին... «Ո՞վ է ջահել էն խիզախը, Որ հենց հարբած իր սիրով, Սըրտից հանած ահն ու վախը Ծովն անցնում է գիշերով։ Ծովն անցնում է մյուս ափերից Մեր Թամարին համբուրում... Աղջի՞կ խըլի նա մեր ձեռի՜ց... Ի՞նչի տեղ է մեզ դընում...»։ Էսպես ասին վիրավորված Կըղզու միջի ջահելներ Ու Թամարի ձեռքով վառած Լույսը հանգցրին մի գիշեր: Մոլորվեցավ խավար ծովում Լողորդ տըղան սիրահար, Ու բերում է հողմը, բերո՜ւմ Հառաչանքներն՝ «Ա՜խ, Թամա՜ր...»։ Մոտ է ձայնը. խոլ խավարում, Ժայռերի տակ սեպացած, Ուր ամեհի ծովն է գոռում, Մերթ կորչում է խլացած, Ու մերթ լըսվում ուժասպառ. «Ա՜խ, Թամա՜ր...»։ Առավոտյան ծովը ծըփաց, Ափը ձըգեց մի դիակ, Նըրա շուրթին, պաղ, կարկամած, Ասես մեռած ժամանակ Սառել էին երկու բառ. «Ա՜խ, Թամա՜ր...»։ Այն օրվանից սըրա համար Կըղզին կոչվեց Ախթամար։ 1891 http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistics The intro; Onomatopœia From Wikipedia, the free encyclopedia (Redirected from Onomatopoeia) Jump to: navigation, search  Look up onomatopoeia in Wiktionary, the free dictionary. The sound of hitting a ball can be described as "whack". In rhetoric, linguistics and poetry, onomatopœia is a figure of speech that employs a word, or occasionally, a grouping of words, that imitates the sound it is describing, and thus suggests its source object, such as "bang" or "click", or animal such as "moo", "quack" or "meow". It can also be spelled without the ligature as onomatopoeia. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted July 26, 2006 Report Share Posted July 26, 2006 You know what? I wouldn't even be surprised if Armenian had the most onomatopoeias among all the languages in the world. It would probably be ridiculous to try to list them all. Though I'm always up for challenging someone to do so. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 26, 2006 Author Report Share Posted July 26, 2006 Hey what happened to site I posted above? This is what I wanted us to see. ------ Onomatopœia From Wikipedia, the free encyclopedia (Redirected from Onomatopoeia) Jump to: navigation, search Look up onomatopoeia in Wiktionary, the free dictionary. The sound of hitting a ball can be described as "whack".In rhetoric, linguistics and poetry, onomatopœia is a figure of speech that employs a word, or occasionally, a grouping of words, that imitates the sound it is describing, and thus suggests its source object, such as "bang" or "click", or animal such as "moo", "quack" or "meow". It can also be spelled without the ligature as onomatopoeia. Onomatopœic words exist in every language, although they are different in each. For example: In Latin, tuxtax was the equivalent of "bam" or "whack" and was meant to imitate the sound of blows landing. In Ancient Greek, koax was used as the sound of a frog croaking. In Japanese, doki doki is used to indicate the (speeding up of the) beating of a heart (and thus excitement). Whereas in Hindi, the word Dhadak (pronounced /ˈɖəd ək/) is the word for a person's heartbeat, indicative of the sound of one single beat. Turr, and Tiss are the Kurdish for loud and silent wind passing respectively. Sometimes onomatopœic words have a very tenuous relationship with the object they describe. The sound a dog makes is bow-wow (or woof-woof) in English, ouah ouah in French, gaf-gaf in Russian, and wang-wang in Chinese. Some animals are named after the sounds they make, especially birds such as the cuckoo and chickadee. This practice is especially common in certain languages such as Māori and therefore in names for birds borrowed from these languages. Contents [hide] 1 Examples and uses of onomatopœia 1.1 Everyday sounds 1.2 Machine sounds 1.3 Animal sounds 1.4 Non-auditory onomatopœia 1.5 Onomatopœia in advertising 1.6 Onomatopœic names 2 Onomatopœias in pop culture 3 See also 4 External links [edit] Examples and uses of onomatopœia [edit] Everyday sounds Main article: List of Onomatopoeias Some other very common English-language examples include: Bam Bang Beep Boing Bonk Boom Burp Boosh Buzz Clang Cuckoo Oontz Zap Unf Hiccup Hiss Hush Ka-boom Ding-Dong Mumble Murmur Ping pong Plop Poof Poop Pop [edit] Machine sounds Aside from the above, machines are usually described with: Automobile - "honk" or "beep-beep" for the horn, "vroom" for the engine, "screech" for the tires Train - "clickety-clack" crossing rail splices (when tracks were individual sections, not welded), "choo-choo" for the steam pistons, "woo-wooo" for the whistle. Cash register - "ka-ching"/"ca-ching"/"cha-ching"/"che-ching" Jet - "whoosh" Electric guitar power chord - "Kerrang" [edit] Animal sounds For animal sounds, these words are typically used in English: Bird - "chirp", "tweet" Chicken - "cluck", "cackle", "bawk", "bwak", "buck", "puckuck" Crow - "caw" Dove - "coo", "roo-coo" Duck - "quack" Owl - "whoo", "hoo" or "hoot" Rooster - "cock-a-doodle-doo" Turkey - "gobble" Insects - "buzz" Bee - "buzz", "bzzz" Mammals Cat - "meow" (US)/"miow" (UK) "mereow" (US)/"miaow" (UK), "purr" Lion - "roar", "rawr" Cow - "moo" Dog - "woof", "ruff", "arf", "grrr", "bow-wow" (see bark) Dolphin - "click" Donkey - "hee-haw" Horse - "neigh", "whinny", "snort" Human - "prattle", "blab", "blah blah", "murmur", "brouhaha", "yadda yadda", "ra ra ra", "squee", "sarumph" Mouse/Rat - "squeak" Pig - "oink", "wee-wee-wee", "squeal", "soo-wee" Sheep - "baa" Wolf - "howl", "aroo" Reptiles Snake - "hiss", "sss" Amphibians Frog - "ribbit", "croak" (Note: many species of frog make different calls.) Toad - "tibbur"/"tibbir" Some of these words are used both as nouns and as verbs. [edit] Non-auditory onomatopœia It is sometimes the case that an item of onomatopœia describes a phenomenon apart from the aural. The Japanese language is especially renowned for utilizing onomatopœia to describe soundless concepts. For instance, Japanese bara bara and shiiin are onomatopœic forms reflecting a scattered state and silence, respectively. These words are considered to be imitative without being auditory. (See Japanese sound symbolism.) While almost all examples in common English usage imitate sounds, the language is not entirely devoid of non-auditory onomatopœia. A few such words have gaining parlance recently, including bling bling, the "sound" of light reflecting off diamonds; and the Simpsons-inspired "yoink", the "sound" of stealing something. Another example would be flump, which seems to perfectly sum up the 'soundless experience' of flumping (dropping) heavily into/onto a settee or chair when exhausted. [edit] Onomatopœia in advertising Advertising uses onomatopœia as a mnemonic so consumers will remember their products: Rice Krispies (US and UK) and Rice Bubbles (AU) - "Snap, crackle, pop" when you pour on milk. Alka-Seltzer - makes a "plop, plop, fizz, fizz" noise when dunked in water. Cocoa Puffs - a cartoon cuckoo is "cuckoo" for them. Road safety: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) Sunburn precautions: "Slip, slop, slap" (slip on a shirt, slop on the suncream, slap on a hat; Australian safety campaign) [edit] Onomatopœic names Occasionally, words for things are created from representations of the sounds these objects make. In English, for example, there is the universal fastener which is named for the onomatopœic of the sound it makes: the zip (in the UK); less onomatopœiacally zipper in the US. Many birds are named from the onomatopœic link with the calls they make, such as the Bobwhite quail, Chickadee, the Cuckoo, the Whooping Crane, and the Whip-poor-will. Some names for human cultures are derived from the sound of their apparently incomprehensible languages. For example, the tartars of Asia, and barbarians in Europe, named respectively by the Chinese and the Greeks. [edit] Onomatopœias in pop culture The images Blam (1962) & Whaam! (1963) by Roy Lichtenstein are two of the earliest examples of pop art, featuring empty fighter aircraft being struck by rockets with dazzling red and yellow explosions. In the 1960s TV series "Batman", comic book style onomatopœias such as "WHAM!", "POW!" and "CRUNCH" appear onscreen during fight scenes. Many Onomatopœias evolve into full-fledged slang and eventually work their way into popular vernacular or even into recognized words. Some examples include "bang", which is common slang in ebonics and hiphop, as well as urban slang in the forms of "bangin'" meaning good, as in "this stuff is bangin'!" In the Strong Bad Emails from homestarrunner.com, 'Preeeow!' is a noise made when Strong Bad's dot-matrix printer prints out the 'click here to email Strong Bad' page The Marvel Comics X-Men character Wolverine makes the sound snikt when extending his adamantium claws, while his teammate Nightcrawler makes the sound bamf when teleporting. The DC Comics superhero Green Arrow has battled a villain named Onomatopoeia. Fap and schlick are the sounds of male and female masturbation, respectively, popularized by Sexy Losers Warpath, a transformer from the G1 Transformers Series spoke in onomatopoeia sometimes with words like "Bang!", "Pow!", and "Bam!". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 I bet խլինք is also a բնաձայնկան բառ. It is interesting though that many, if not most, Armenian onomatopoeias are made wih consonant clusters. Another one came to mind, when the baby is in bath, it չլփացնում է. Also the fact that many of these consonant clusters can be repeated, e.g. չլփչլփ. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 27, 2006 Author Report Share Posted July 27, 2006 I bet խլինք is also a բնաձայնկան բառ. It is interesting though that many, if not most, Armenian onomatopoeias are made wih consonant clusters. Another one came to mind, when the baby is in bath, it չլփացնում է. Also the fact that many of these consonant clusters can be repeated, e.g. չլփչլփ. Yes Nairi. Even though I had animals and things named for their sound such as aryuts and its cub koryun, gort, even the English frog is bnadzayn etc. one animal has always caught my fancy, a bird that may have the ugliest sound, the magpie is known as kachaghak. Yes khlink is just as haz/cough, prnktal/sneeze, khrral/khrmpal/snore, note that the English are also onomatic. I don’t want to exhaust all, I’ll let others participate as well. Examples may be the sound some animals and machines make such zrral/zrrots, hachel, mlavel etc. Note that the Spanish call that humble animal burro as well. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted July 27, 2006 Author Report Share Posted July 27, 2006 IAnother one came to mind, when the baby is in bath, it չլփացնում է. Also the fact that many of these consonant clusters can be repeated, e.g. չլփչլփ. In WA childrens’ bath is known as chup-chup anel. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eva Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 Every tiem my little brother has to take a bath we always tell him to go to chop-chop Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nairi Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 PA has chop-chop as well. Not chup-chup, though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zartonk Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 Chop-chop is childhood man... Gr@mbots, T@r@khkots, T@rakel. Personal favourite bnadzayns alongside zang, and as for the animals, there is off coarse Tseet/tseeteek. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted September 3, 2006 Author Report Share Posted September 3, 2006 (edited) Chop-chop is childhood man... Gr@mbots, T@r@khkots, T@rakel. Personal favourite bnadzayns alongside zang, and as for the animals, there is off coarse Tseet/tseeteek. Since you brought up that, see below Վերածնված թեւեր կամ փյունիկ թռչնի լեգենդը ՆՈՒՆԵ ՇԱՄԱԽՅԱՆ Հայ կատարողական արվեստի պատմության լավագույն էջերից մեկն արձանագրում է ջութակահար Անահիտ Ցիցիկյան -ի անունը: Հայ երաժշտարվեստի հանդեպ ունեցած նրա նվիրումը դրսեւորվեց մի քանի ուղղություններով՝ բեմական-արտիստական եւ արվեստաբանական ու մանկավարժական: Իրեն տրված տաղանդը հավասարապես բացահայտվեց թե կատարող-ստեղծագործողի, թե՛ ուսումնասիրող-հետազոտողի իր գործունեության մեջ: See te rest here; http://culture.azg.am/?lang=AR&num=2006090203 Edited September 3, 2006 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.