Jump to content

Soups


ediecago

Recommended Posts

how about Hajar? my wife made me Hajar pilav but not the same as I rememer when we made it in Armenia (my Mother), and once i ate it in Boston, Rubos Mother in law made it, was great.

 

Nairi would know this, chamichov plaf with potatoes in a bottom of a pan, but the secret is you have to cook it with real butter :)

Link to comment
Share on other sites

how about Hajar? my wife made me Hajar pilav but not the same as I rememer when we made it in Armenia (my Mother), and once i ate it in Boston, Rubos Mother in law made it, was great.

 

Nairi would know this, chamichov plaf with potatoes in a bottom of a pan, but the secret is you have to cook it with real butter :)

nagli. ches amachun espes baner es asum sovats martkants mot. :(

 

I love hajar plav

Link to comment
Share on other sites

ba chamichov plav ches sirum? bayts inchi amachem Azat jan? hents hima el sovats mernumem aper......es inch chem tsxum geli axorjaka mots:(((
Link to comment
Share on other sites

http://www.asgteach.com/blog/gail/photos/photos_2007/Sorrel.jpg

http://www.plant-identification.co.uk/images/polygonaceae/rumex-acetosa-3.jpg

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Nordens_flora_Rumex_acetosa.jpg

http://www.armenianow.com/features/mama_makes_it_better/21752/armenian_cuisine_sorrel_soup

 

According to the Hanragitaran Aveluk is Rumex, the most popular of which being Rumex acetosa. There is a method to this madness, see here the chemical content- Oxalic acid., the reason why it has to be soaked for a long time. I had written about this, that Zeituntsis of Aleppo were the experts in the art of this recipe. They were the experts, and when in season they gathered and prepared it the entire neighborhood would be invited. I do remember that the leaves had to be soaked in water for a long time,changing the water several times I.e. to exude the “acid”.

Btw, “sorrel” seems to be French while the English is “dock”.

PS. In searching one will see that Sorrel soup is a very popular Jamaican dish.

 

Dman it! Why are we still speaking furkish? Who knows that the Armenian word for "bulgur" is "dzavar"?

----

 

Source URL: http://www.armenianow.com/node/21754

Source URL: http://www.armenianow.com/features/mama_makes_it_better/21752/armenian_cuisine_sorrel_soup

---------------------

dear Arpa, I know well rumex acetosa, it is called "Oseille" in French, and

'la soupe à l'oseille' is very popular in France. There is a song:

'La soupe à l'oseille c'est pour les demoiselles

la soupe à l'oignon c'est pour les garçons"

 

the word: sorrel is in English.

I have made hundreds of drawings of wild flowers.

And soupe à l'oseille too. But not your recepe. Thank you, I shall try it. Seems good !

Link to comment
Share on other sites

Makes sense. I've only heard dzavar in Armenia so far (not that I'm around people who use the word regularly, but I just don't ever remember someone using the word "bulghur").

 

in our home, we use dzavar for the whole grain and blghur for the ground grain.

Link to comment
Share on other sites

name='Louise Kiffer' date='25 March 2010

dear Arpa, I know well rumex acetosa, it is called "Oseille" in French, and

'la soupe à l'oseille' is very popular in France. There is a song:

'La soupe à l'oseille c'est pour les demoiselles

la soupe à l'oignon c'est pour les garçons"

 

the word: sorrel is in English.

I have made hundreds of drawings of wild flowers.

And soupe à l'oseille too. But not your recepe. Thank you, I shall try it. Seems good !

Thank you Louise for the correction. You are right. I did something against my “religion” and trusted that “mickey mouse” Wikipedia, or maybe I misread it.

The more I read the more get confused. There seem to be several Rumex-es , the most common of them being Rumex acetosa, at times known as French Sorrel, just as at times -Common Sorrel. http://www.torrens.org.uk/FFF/plants/imgs/RumexAcetosa.jpeg

Whether the writer was confused or I was, I interpreted it to mean that French name is “sorrel”. And yes, I also see that in France it is known as "Oseille".

Some also say that French Sorrel is Rumex Scutatus. http://www.floralimages.co.uk/images/rumex_scutatus_ef5.jpg

And, as bonus for our readers, here is Louise’s Floral Art/ Fleurs Sauvage;

http://pagesperso-orange.fr/choisy/index.htm

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

in our home, we use dzavar for the whole grain and blghur for the ground grain.

Harut, you’re gonna like this, maybe not.

From the Armatakan;

ՁԱՒԱՐ- Խաշած ու ԽՈՇՈՐ ԱՂԱՑԱԾ ՑՈՐԵՆ, հաճար կամ գարի.

---

Above it says “խոշոր աղացած”, meaning “coarsely ground” (cracked wheat), as when wheat is ground any finer the next would be “simit” like the Italian “farina=cereal”, even finer it will be ալիւր =flour.

Yet, the more I read the mores I get confused. Btw, in the Marash dialect “dvawar” is explained as “bulghur” in parentheses.

We will see if we can“crack” :oops: this nut in a subsequent post under the topic of LANGUAGE- GRAIN/ՀԱՑԱՀԱՏԻԿ

but before we come to the "main course".

AHHH!! Stupid me!! :goof: How come I did not see the connection between "հատիկ/hatik/grain"

http://www.lifeisafeast.com/2008/03/agra-hadig.html

http://lcweb2.loc.gov/diglib/legacies/CA/200002748.html

And "hatel=to cut"**. :jester:

**Մեր երեխան շատ տզտզան է այսօր:

Ահ՜, միթէ նա ատամ է «հատում», "cutting teeth"?

Edited by Arpa
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...