SAS Posted November 16, 2006 Report Share Posted November 16, 2006 (edited) Hroushag? Ծխնին՝ Մովսեսի բերած նկարի միջի մանթաշան է: Edited November 16, 2006 by SAS Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yervant1 Posted November 16, 2006 Report Share Posted November 16, 2006 Ծխնին՝ Մովսեսի բերած նկարի միջի մանթաշան է: Good one Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 16, 2006 Report Share Posted November 16, 2006 Kaghtser, anoush lav en payts hroushage masnavorapar meg anoush pani hamar gesen. Hint seseme seed. Yervant, I know what you mean, but I had to look it up again. Even though you intimate that hroushak is halvah, in a way it is, yet strictly speaking the Armenian version is not prepared with sesame seed/tahini, it is prepared with fried flour sweetened with whatever sweetener, syrup/roup. honey, or even plain sugar. There is another word “pokhind” which virtually is the same. Marashtsis know this well, they call it “pekhand”. The Syrian mamounieh is closer to hroushak. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yervant1 Posted November 16, 2006 Report Share Posted November 16, 2006 Armenian version is not prepared with sesame seed/tahini, it is prepared with fried flour sweetened with whatever sweetener, syrup/roup. honey, or even plain sugar. I know this one my mom used to make it with grape molases (bekmez). Is bekmez Armenian? I know Turks use it as well. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted November 16, 2006 Report Share Posted November 16, 2006 Խոյս is bekmez in armenian for exapmle նռան խոյս, խաղողի խոյս Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harut Posted November 18, 2006 Author Report Share Posted November 18, 2006 (edited) Kaghtser, anoush lav en payts hroushage masnavorapar meg anoush pani hamar gesen. Hint seseme seed. interestingly, հրուշակ/'hroushak' is not commonly used in ea, if at all... however, հրուշակեղեն/'hroushakeghen' is commonly used to refer to, as johannes mention (in his yet another collorful post that annoys me greatly), քաղցրեղեն/'qaghtsreghen', candyeghen, etc... Edited November 18, 2006 by Harut Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harut Posted November 18, 2006 Author Report Share Posted November 18, 2006 (edited) Խոյս is bekmez in armenian for exapmle նռան խոյս, խաղողի խոյս խոյս/'khouys'? as in խոյս տալ/'khouys tal'? lol... i may be wrong, but i think you are refering to խյուս/'khyous', which basically means purée... Edited November 18, 2006 by Harut Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harut Posted November 18, 2006 Author Report Share Posted November 18, 2006 (edited) just to add another word to this sweet mess... խորիզ/'khoriz'... not sure if it's in armenian or not... Edited November 18, 2006 by Harut Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yervant1 Posted November 18, 2006 Report Share Posted November 18, 2006 just to add another word to this sweet mess... խորիզ/'khoriz'... not sure if it's in armenian or not... Khorize garakov dabgvats alur e vor ge letsvi khomoregheni metch yev yepel pouri metch. Not sure if it's Armenian also, my mom used to make "kete" with khoriz inside it. Not sure about kete's origion either. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted November 18, 2006 Report Share Posted November 18, 2006 Yervant many of use the word Gatha - գաթա- or- nazuk - նազուկ Gata - գաթա - is more used in Armenia Nazuk - նազուկ - first time it ws an Iranian Armenia who told me the NAZUK - Jana Nazuk Kuze~s? - Yes el iren Asam - if it's safe shure Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 19, 2006 Report Share Posted November 19, 2006 (edited) խոյս/'khouys'? as in խոյս տալ/'khouys tal'? lol... i may be wrong, but i think you are refering to խյուս/'khyous', which basically means purée... Yes Harut, I am sure Johann meant ԽԻՒՍ I'll write something about it and more under another post. Edited November 19, 2006 by Arpa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yervant1 Posted November 19, 2006 Report Share Posted November 19, 2006 Yervant many of use the word Gatha - գաթա- or- nazuk - նազուկ Gata - գաթա - is more used in Armenia Nazuk - նազուկ - first time it ws an Iranian Armenia who told me the NAZUK - Jana Nazuk Kuze~s? - Yes el iren Asam - if it's safe shure I guess kata became kete when it crossed the border or vice versa. Nazuk@ was it safe? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 19, 2006 Report Share Posted November 19, 2006 I guess kata became kete when it crossed the border or vice versa. Nazuk@ was it safe? When one looks up nazouk in the Homanishner, it refers to gata. Նազուկ; տէս գաթա: Գաթա: նողլիկ, լողլիկ, քնիշ, նազուկ, նազուք, (եղով), բլիթ, կարկանդակ : Does not “gata” look and sound precariously like the French “gateau”? Yes Yervant many Armenian words with the “A” sound have been bent to sound like “E” by the furks. Remember “(y)erang” to “ireng”? However the is may not be totally their fault, these words may have been bent by Armenians speaking a variety of provincial (dialects). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted November 19, 2006 Report Share Posted November 19, 2006 Nazuk@ was it safe? ohh don't; ask not only safe but lovely / after that i had to have it 4 or 6 times a week Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yervant1 Posted November 19, 2006 Report Share Posted November 19, 2006 ohh don't; ask not only safe but lovely / after that i had to have it 4 or 6 times a week You lucky dog!!!!!!!! Dog meaning in a nice way. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 20, 2006 Report Share Posted November 20, 2006 just to add another word to this sweet mess... խորիզ/'khoriz'... not sure if it's in armenian or not... It is ԽՈՐԻՍԽ. It is Armenian, well, via Greek et al. I will write about it under another cover. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arpa Posted November 20, 2006 Report Share Posted November 20, 2006 Յաջորդ բառը ՏՈՒՐՄ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johannes Posted November 20, 2006 Report Share Posted November 20, 2006 chocolate Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anoushik Posted November 28, 2006 Report Share Posted November 28, 2006 Klztruk ... does anyone know what it means? It's become an inside joke between my mom and I Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anoushik Posted November 28, 2006 Report Share Posted November 28, 2006 Forgot to say that the above could qualify for this thread Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Harut Posted November 29, 2006 Author Report Share Posted November 29, 2006 Klztruk ... does anyone know what it means? It's become an inside joke between my mom and I qur jan, inchgh kereva or lennagantsi es... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anoushik Posted November 29, 2006 Report Share Posted November 29, 2006 Not bad, not bad You've succeeded to imitate the accent. ... and do you know what klztruk means? The Yerevanian equivalent is really not that much better Go ahead, say it! Fine, I'll say it Tiknaklonts! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MosJan Posted November 29, 2006 Report Share Posted November 29, 2006 voch en gitem te inch a voch el en mek @ seq et incha ?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Armenak Posted November 29, 2006 Report Share Posted November 29, 2006 Does anyone know the Armenian word for Absurdism? Is it Ապսուրտիզմ or Անհեթեթութիւն? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anoushik Posted November 29, 2006 Report Share Posted November 29, 2006 voch en gitem te inch a voch el en mek @ seq et incha ?? Movses, come on, you're Yerevantsi. You've never heard "tiknaklonts"? How do you call the small infection on the eyelid in Armenian then? I've never really experienced that minor problem, but tiknaklonts is this as it's been explained to me. I find those two different words hilarious I was reminded about them over the weekend as tiknaklonts was mentioned again Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.