Jump to content


Photo
- - - - -

Weird Armenian Words


  • Please log in to reply
92 replies to this topic

#81 Louise

Louise

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 217 posts
  • Gender:Female
  • Location:east of France

Posted 14 October 2007 - 03:26 PM

QUOTE(Arpa @ Oct 14 2007, 03:01 PM)
Միանձնուհի
Where do hear that word? This is the first time for me. It means single, unmarried woman, virgin, and by association - a nun. The dict. confirms it.
It is made up of mi=one, andz=person with the feminine ending ouhi. smile.gif

--------------------------

in French: célibataire > single woman - not married

#82 Louise

Louise

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 217 posts
  • Gender:Female
  • Location:east of France

Posted 14 October 2007 - 03:42 PM

QUOTE(Arpa @ Oct 14 2007, 09:00 AM)
The Armenian equivalent to "konservatoria" should be pahpnatoun/ՊԱՀՊԱՆԱՏՈՒՆ goof.gif. You know, a place where things are conserved, preserved, like the places where apukht/ապուխտ (basturma for those whose mother tongue is turdish) biggrin.gif , fruit jams and pickles are made. tongue.gif
Since when konservatoria, conservatoire, conservatory end up meaning a school of music? Yes, the dict. says it means a place for special education like arts, music etc. Is it based on the fact in those paces culture and art are preserved?
Is that why Julliard calls itself "school of music " and not conservatory?
Also note that the Armenian word for conservative is pahpanoghakan/պահպանողական as opposed to liberal/ազատական.

---------------------------------

Conservatory is only used for conservatory of music.
In the ancient times, the traditions were transmitted by songs. Because songs are more
easy to remember than words.
Armenians have always been very fond of music.
Even the very old people, who forgot everything, have not forgotten the songs; or music.

#83 Arpa

Arpa

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 10,011 posts
  • Gender:Male
  • Interests:Culture

Posted 14 October 2007 - 04:35 PM

QUOTE(Louise @ Oct 14 2007, 09:26 PM)
--------------------------

in French: célibataire > single woman - not married

Yes Louise. Same in English "celibate" (kusakron/կուսակրօն) based on Kuys/կոյս-virgin). Even though "celibate" is gender neutral word.
You'll be surprised where the word comes, just as I was. This thread not being particularly about word origins, etymology...
See page 2 here;
http://hyeforum.com/...115&hl=qarakusi


#84 Ani

Ani

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,656 posts
  • Gender:Female
  • Location:Yerevan, Armenia

Posted 13 November 2007 - 03:23 PM

Ok here comes the weirdest...

Aramayis Sahhakyan mad.gif said that cell phone has been translated to Armenian...

Instead of calling it "bjjayin" now it will be called "dzeraxos" Ձեռախոս tongue.gif

Edited by Ani777, 13 November 2007 - 03:23 PM.


#85 Anoushik

Anoushik

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 3,973 posts
  • Gender:Female
  • Location:Los Angeles
  • Interests:Armenians, music, philosophy...

Posted 13 November 2007 - 03:40 PM

QUOTE(Ani777 @ Nov 13 2007, 01:23 PM)
Instead of calling it "bjjayin" now it will be called "dzeraxos" Ձեռախոս tongue.gif

LOL, that's a good one!

#86 nairi

nairi

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 3,704 posts

Posted 13 November 2007 - 04:56 PM

I'm gonna start using it.

#87 AVO

AVO

    Member

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,184 posts
  • Gender:Male

Posted 13 November 2007 - 06:13 PM

QUOTE(Ani777 @ Nov 13 2007, 01:23 PM)
Ok here comes the weirdest...

Aramayis Sahhakyan mad.gif said that cell phone has been translated to Armenian...

Instead of calling it "bjjayin" now it will be called "dzeraxos" Ձեռախոս tongue.gif


LOL, thank you Ani that made my day smile.gif

Edited by Avo47, 13 November 2007 - 06:17 PM.


#88 Nor Hayastan

Nor Hayastan

    Նոր Հայաստ

  • Members
  • PipPipPip
  • 89 posts
  • Gender:Male
  • Location:Glendale, CA (USA)
  • Interests:Հայերեն Լեզուն և Թեննիս

Posted 21 November 2007 - 10:20 PM

You will hear this saying a lot:

"Avartel a politexnik institutic" lol

ok, so the ARMENIAN translation would be:

"Avartel a BAZMARVESTYAN HIMNARKIC"

Polytechnic - Bazmarvestyan Բազմարվեստյան
Institute - Himnark Հիմնարկ (though I always thought Himnark meant Department... part of a lower branch of an institution)

Lav barrer en che? I like them a lot (the polytechnic one especially)


#89 Ani

Ani

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,656 posts
  • Gender:Female
  • Location:Yerevan, Armenia

Posted 21 November 2007 - 11:04 PM

QUOTE(Nor Hayastan @ Nov 21 2007, 08:20 PM)
You will hear this saying a lot:

"Avartel a politexnik institutic"
lol

ok, so the ARMENIAN translation would be:

"Avartel a BAZMARVESTYAN HIMNARKIC"

Polytechnic - Bazmarvestyan Բազմարվեստյան
Institute - Himnark Հիմնարկ (though I always thought Himnark meant Department... part of a lower branch of an institution)

Lav barrer en che? I like them a lot (the polytechnic one especially)



As long as i know "politexnik" is translated "Chartaragitakan hamalsaran"...I dont know where your translation came from huh.gif

#90 Ani

Ani

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 1,656 posts
  • Gender:Female
  • Location:Yerevan, Armenia

Posted 17 March 2008 - 10:54 PM

What about the words that are never (or rarely) used in everyday talk...

&tqavor koshik/ ճտքավոր կոշիկ- boots / "sapog" russian word used in eastern armenian

bokotik/ բոկոտիկ - sandal/ bosanojhka-russian

կիսաանդրավարտիք/ kisaandravartiq- shorts

գեղասառցաչմշկասահք/geghsarcachmshkasahq- figure skating


Edited by ANI, 18 March 2008 - 12:02 AM.


#91 Johannes

Johannes

    Յովհաննէս

  • Nobility
  • 2,911 posts
  • Gender:Male
  • Location:Alép, Syrie

Posted 18 March 2008 - 01:58 AM

QUOTE (ANI @ Mar 18 2008, 07:54 AM)
What about the words that are never (or rarely) used in everyday talk...

&tqavor koshik/ ճտքավոր կոշիկ- boots / "sapog" russian word used in eastern armenian

Մոյկ
մույկ

#92 Johannes

Johannes

    Յովհաննէս

  • Nobility
  • 2,911 posts
  • Gender:Male
  • Location:Alép, Syrie

Posted 09 June 2008 - 11:43 AM

Սմսեղուկ

#93 Arpa

Arpa

    Veteran

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 10,011 posts
  • Gender:Male
  • Interests:Culture

Posted 15 June 2014 - 11:26 AM

Let us go back and continue the fun.
Պարապ Վախտի Խաղալիք:
Games for Idle Times.
Above we were talking about Weird Words, where the Armenian name for Hippopotamus came up. Getadzi/Գետաձի
See what those idiots to our west call it. Suaygiri, as in su=water and aygir=stallion.****
http://www.hippos.co...gn_language.htm
Arabic , Literally, Horse of the River. And at times the Egyptians call it Dog of the Nile.

Faras Al-Naher (Nahar?) Arabic (Egyptian dialect) Kalb el nil (dog of the Nile), or Sayyid ishta .

The weirdest yet is what our Friend Ani said above At #84

Ok here comes the weirdest.. Aramayis Sahhakyan said that cell phone has been translated to Armenian... Instead of calling it "bjjayin" now it will be called "dzeraxos" Ձեռախոս
Edited by Ani777, 13 November 2007 - 03:23 PM.

Ձեռախօս? Hand (held)Speaker? As if the Alexander Graham Bell-s telephone was not hand held?
Are we talking about speaking with ones hand, i.r Sign Language,** or are we talking about Hand, Reading.? Reading of palms, as in Palmistry.?***
** http://en.wikipedia....i/Sign_language
*** http://en.wikipedia.org/wiki/Palmistry
**** See if that furkish word aygir is not the Armenian word Ayr=Male
Hand Held**** See if that furkish word aygir is not the Armenian word Ayr=Male
** http://en.wikipedia....i/Sign_language
Telephone? Don't go by me. I still use this;
http://i.istockimg.c...e-telephone.jpg

stock-illustration-14286742-engraving-al




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users